Правила. Пунктуация

5. Знаки препинания при вводных словах и сочетаниях

Вводными называются любые фрагменты текста – слова, сочетания и даже целые абзацы, которые входят в состав предложения, но не вступают с его членами в синтаксическую связь.

Вводные конструкции выражают широкий спектр отношений:

– указывают на степень достоверности сообщения, например: бесспорно, вероятно, видимо, возможно, должно быть, наверное;

– обозначают степень обычности того, о чем говорится, например: бывало, как водится, случалось;

– выражают эмоциональную оценку: к счастью, к сожалению, удивительное дело;

– заключают в себе указание на источник сообщения: как известно, по-моему, судя по всему;

– характеризуют способ выражения мысли: вернее, вообще говоря, другими словами, так сказать;

– указывают на отношения между частями высказывания: в довершение всего, в конце концов, вместе с тем, в общем;

– призывают к вниманию: видите ли, знаете, представьте себе;

– выражают ограничение или уточнение: без преувеличения, в той или иной степени, по крайней мере, по меньшей мере и многие другие.

Перечислить все вводные слова и их группы в короткой лекции не удастся, поэтому мы рекомендуем пользоваться справочниками, в которых приводятся их достаточно полные списки, а также обсуждаются тонкости их значения и употребления. Многие из таких справочников доступны в электронном формате, например:

Остроумова О. А., Фрамполь О. Д. Трудности русской пунктуации. Словарь вводных слов, сочетаний и выражений. Опыт словаря-справочника. М.: Изд-во СГУ, 2009. 502 с.

Пахомов В. М., Свинцов С. В., Филатова И. В. Трудные случаи русской пунктуации. Словарь-справочник. М.: Эксмо, 2012 (http://gramota.ru/spravka/punctum/).

На письме вводные конструкции выделяются запятыми. Например:

Он, возможно, смотрит на мир ещё доверчивыми добрыми глазами (А. Слаповский. Жизнь Лагарпова);

Возможно, вы уже догадались, что я имею в виду (В. Белоусова. Второй выстрел);

Вы с Серафимой где поселитесь – в Белграде или в Москве? – Пока не знаем, – ответил Стеф. – В Москве, возможно. Может быть, и в Риме – там у меня квартира (А. Дмитриев. Призрак театра).

Это правило основано на структурном принципе русской пунктуации: запятыми выделяются такие компоненты предложения, у которых нет непосредственных связей с каким бы то ни было членом предложения. Нет такого члена предложения, от которого к вводным конструкциям можно было бы поставить вопрос, что означало бы их зависимость.

Из этого правила имеется исключение, обусловленное смысловым принципом русской пунктуации. Если вводное слово или сочетание стоит в начале или в конце обособленного члена предложения, то оно от него не отделяется, например:

Саша услышал ее голос, видимо ÿ уже не в первый раз повторявший одно и то же (З. Прилепин. Санькя).

Вводное слово видимо входит в состав обособленного определения, выраженного причастным оборотом, запятая отделяет оборот целиком, вместе с вводным словом в его составе. Если поставить запятую после вводного слова видимо, может возникнуть неоднозначность: не ясно, к чему относится сомнение – к предшествующей или последующей части, к тому, чей голос (и голос ли вообще) услышал Саша, или к тому, что он повторял одно и то же уже не в первый раз.

Внутри обособленного члена предложения вводное слово выделяется на общих основаниях, сравним:

Саша услышал ее голос, уже не в первый раз, видимо, повторявший одно и то же.

В полном академическом справочнике «Правила русской орфографии и пунктуации» под редакцией В. В. Лопатина смысловой принцип пунктуации применительно к вводным словам и сочетаниям получает закономерное продолжение: он распространяется на конструкции с однородными членами и на части сложного предложения. Правило формулируется следующим образом:

«Вводные слова и сочетания слов, стоящие на границе однородных членов или частей сложного предложения и относящиеся к следующему за ними слову или предложению, не отделяются от него запятой. Вторая запятая опускается с целью указания на отнесенность вводного слова к последующей части предложения» [Правила русской орфографии и пунктуации: Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. М., 2014. § 94. С. 233].

Рассмотрим пример:

Водопровод был дряхлый, вероятно ÿ его чинили в последний раз в начале двадцатого века (В. П. Катаев. Алмазный мой венец).

Вторая часть бессоюзного сложного предложения начинается с вводного слова вероятно. Оно не обособляется, чтобы однозначно выразить сомнение в сроках ремонта. Если поставить запятую, сомнение может относиться к тому, был ли водопровод дряхлым или нет, ср.:

Водопровод был дряхлый, вероятно, его чинили в последний раз в начале двадцатого века.

Однако это новое правило соблюдается далеко не всегда и разделяется не всеми авторами специализированных справочников.

 

...союз (,) ВВОДНАЯ КОНСТРУКЦИЯ, ...

...союз, ВВОДНАЯ КОНСТРУКЦИЯ, ...

Если вводные слова и сочетания стоят после сочинительных союзов, то наличие запятой зависит от контекста. Например, в предложении Это вам не повредит, а, вероятно, поможет (Н. И. Греч. Черная женщина) вводное слово вероятно можно изъять, структура предложения от этого не нарушится, сравним: Это вам не повредит, а поможет. Союз а является частью противительного союза не ... а, выражающего противопоставление: явление «повредит» отрицается, а на его месте утверждается обратное – «поможет». Значит, между союзом а и вводным словом вероятно требуется поставить запятую.

Если же союз включается во вводную конструкцию, образуя с ней единое сочетание, то запятая после союза не ставится, например:

Возможно, это любовь, а возможно, и нет (Е. Пищикова. Пятиэтажная Россия).

Убрать из предложения вводное слово возможно без союза а нельзя, его изъятие приводит к нарушению структуры, ср.: *Возможно, это любовь, а и нет.

 Союз _ВВОДНАЯ КОНСТРУКЦИЯ, ...

 Не отделяются вводные слова от союзов, стоящих в начале предложения, например:

Я бы на твоем месте ею заинтересовался. А возможно, и женился (А. Троицкий. Удар из прошлого).

 Слова, не являющиеся вводными

 От вводных слов и сочетаний следует отличать слова других частей речи, например: вдруг, ведь, вроде бы, всё-таки, даже, исключительно, именно, как будто, как бы, между тем, якобы и многие другие, состав которых лучше всего проверять по словарям и справочникам, так как нет никаких внешних или смысловых признаков, которые позволили бы определенно отличить их от вводных слов.

Трудности в разграничении связаны с тем, что и вводные сочетания, и перечисленные выше частицы и наречия могут передавать одни и те же значения. Например, частицы вроде бы и как будто обозначают сомнение в достоверности события или явления:

А ему это было вроде бы совсем безразлично (Д. Гранин. Зубр);

Но это как будто был совсем не я (В. Пелевин. Желтая стрела).

В составе этих предложений их можно заменить вводными словами по-видимому или кажется, сравним:

А ему это было, по-видимому, совсем безразлично;

Но это, кажется, был совсем не я.

Частицы запятыми не выделяются, а вводные слова обособляются. При этом надо твердо знать, какие слова относятся к вводным, а какие – нет.

  Омонимичные вводные слова

 Многие из вводных слов и сочетаний могут быть омонимичны членам предложения или союзам, например: бывало, верно, однако, наконец, таким образом, значит и др.

Слово однако является вводным, если стоит внутри или в конце предложения, например:

Дверь, однако, была массивная и с глазком (З. Прилепин. Восьмерка).

Но оно может быть и противительным союзом, если соединяет однородные члены предложения или части сложного предложения. Являясь синонимом союза но, однако стоит в самом начале предложения или в начале второй части сложносочиненного предложения, например:

Женщина попыталась было закрыть окно, однако Новиков вовремя ухватился за створку (З. Прилепин. Восьмерка). Ср.: Женщина попыталась было закрыть окно, но Новиков вовремя ухватился за створку.

Таким образом, обособление слова однако зависит от его места в предложении: положение в абсолютном начале типично для союзов, поэтому в таком случае после слова однако запятая не ставится.

Запятые могут появиться, но в соответствии с другими правилами. Например, в предложении Однако, когда есть всё, обязательно чего-нибудь да не хватает (А. Дорофеев. Эле-Фантик) запятая после однако открывает придаточное когда есть всё. Если изменить порядок следования частей, то запятая окажется ненужной, сравним: Однако обязательно чего-нибудь да не хватает, когда есть всё.

В следующем предложении после союза однако запятая ставится для выделения вводного сочетания:

Однако, по словам Людмилы, все её просто обожали (А. Волос. Недвижимость).

Если вводное сочетание убрать, то и запятые исчезнут вместе с ним, ср.:

Однако все её просто обожали.

Часто трудности вызывает пунктуация при слове наконец, которое, с одной стороны, может быть вводным, если подытоживает какое-либо перечисление, а с другой – наречием в роли обстоятельства со значением ‘спустя некоторое время’, ‘в результате потраченных усилий’.

Рассмотрим контекст из романа Алексея Иванова «Сердце Пармы», в котором отчетливо выражено противопоставление этих двух омонимов. Речь идет о воеводе Федоре Стародубском по прозванию Пёстрый.

Были походы во главе полков – против усобных князей и бунтарских крестьян, против воровских шаек в рязанских лесах и казацких куренéй в Запорожье, были, наконец, битвы в Казани и на Шелони... Пёстрый повел воевод обратно в шатер. До поздних сумерек князь еще совещался, раздавал указания, наконец распустил воевод и велел трубить вечерю (А. Иванов. Сердце Пармы).

В первом случае наконец является вводным и выделяется запятыми, так как подводит итог перечислению тех битв, в которых участвовал князь Пёстрый. Второе наконец – это наречие времени, синонимами которого являются сочетания после всего, напоследок. В этом случае выделять его запятыми не нужно.

Однако при известной свободе интерпретации и второе наконец можно понять как вводное, если вложить в это предложение такой смысл: воеводы так долго совещались, утомились, что с облегчением и радостью восприняли момент, когда их, наконец, отпустили, это для них долгожданное и в какой-то степени радостное событие. Наконец в такой трактовке обозначает эмоциональное отношение – «и все этому рады». Однако и при таком понимании по новым нормам, введенным в справочнике под редакцией В. В. Лопатина, запятая после наконец ставиться не должна, так как это вводное слово находится между однородными сказуемыми. Таким образом, в определенных условиях новое правило облегчает принятие решения.

Когда мы читаем письменный текст, намерения автора становятся понятыми благодаря тем знакам препинания, которые он выбирает. При восприятии на слух всегда остается возможность иной трактовки. Поэтому смысловой принцип русской пунктуации в подобных случаях имеет особо важное значение.