Правила. Пунктуация

2. Знаки препинания между подлежащим и сказуемым

2.2. Отсутствие тире между подлежащим и именным сказуемым

Между подлежащим и сказуемым, выраженными именами существительными, тире не ставится, если между ними имеются какие-либо члены или компоненты предложения. Это могут быть разнообразные частицы: отрицательная частица не, сравнительные частицы (например, как, словно, точно), ограничительные частицы только, лишь и некоторые другие.

  Существительное ЧАСТИЦА существительное.

Существительное не существительное.

Существительное как / словно / точно / будто /все равно что / 
вроде как
существительное
.

Существительное только / лишь / исключительно существительное.

Существительное тоже существительное.

  Существительное не существительное.

Существительноене существительное, а существительное.

 Рассмотрим примеры:

Мне тогда и в голову не приходило, что человек не растение и процветать ему долго нельзя [И. C. Тургенев. Ася (1858)].

Отрицательная частица не в составе сказуемого не растение отменяет постановку тире.

От отрицательной частицы не надо отличать противительный союз не ... а, который, наоборот, требует постановки тире. Например, в предложении Один мой учитель любил повторять: чекизмне служба и не профессия, а состояние души [Леонид Зорин. Юдифь (2008) // «Знамя». 2009] сказуемое состоит из ряда однородных членов, связанных между собой отношениями противопоставления: признаки «служба» и «профессия» отрицаются, вместо них утверждается другой признак – «состояние души».

Отношения противопоставления требуют постановки тире даже в том случае, если второй компонент союза отсутствует и отношения выходят за пределы одного предложения, как в следующем примере:

Из сыроватых туманов, из мышиных углов стало выступать непреложное: ученьене тьма водяная, не гора ледяная, не волна верченая, сине-черная! Ученье – как ни крути – свет, свет! [Борис Евсеев. Евстигней // «Октябрь». 2010].

Эти два предложения могут быть объединены в одно: Ученьене тьма, а свет, в котором постановка тире полностью соответствует правилу.

Существительное как / словно / точно / будто /
все равно что 
/ вроде как существительное
.

 В состав сказуемого могут входить разнообразные сравнительные частицы – как, словно, будто, точно, как будто, все равно что. Они также отменяют постановку тире. Например:

Деньги как микробы, – сказал Борис, – они есть везде [Сергей Довлатов. Наши (1983)];

Я обожаю небоскребы, точнее – верхний их этаж, где потолок какбудто череп или как будто свод неба... [Александр Иличевский. Из книги «Ослиная челюсть» // «Урал». 2008];

Для них ваша жизнь все равно что сигарета выкуренная [Петр Галицкий. Цена Шагала (2000)].

В примерах Деньги как микробы, Потолок как будто свод неба, Жизнь все равно что сигарета выкуренная явление, названное подлежащим, уподобляется явлению, названному сказуемым: деньги похожи на микробы, потолок – на свод неба, жизнь – на выкуренную сигарету.

 Существительное, обособленный компонент, существительное.

Существительное, вводное слово, существительное.

Существительное, обращение, существительное.

 Постановку тире отменяет также наличие между подлежащим и сказуемым каких-либо обособленных элементов, например вводного слова:

«Жена, конечно, зло, – отвечал Насреддин. – Но зло необходимое» [Коллекция анекдотов: Ходжа Насреддин (1950–2000)].

В примере Самое главное, бабуся, не угощение, а взаимопонимание и товарищеская поддержка между передовыми людьми [В. Ф. Панова. Ясный берег (1949)] подлежащее выражено субстантивированным прилагательным главное, а сказуемое – рядом однородных членов не угощение, а взаимопонимание и поддержка, соединенных противительным союзом не ... а. Как мы уже говорили ранее, этот союз требует постановки тире. Если бы в предложении не было обращения бабуся, то тире надо было бы поставить, ср.: Самое главноене угощение, а взаимопонимание и товарищеская поддержка между передовыми людьми. Но наличие обращения его постановку отменяет.

Таким образом, если в одном предложении сочетаются два различных явления, одно из которых требует, а другое отменяет постановку тире, необходимо учитывать их иерархию. Обращение как компонент предложения, находящийся между подлежащим и сказуемым, занимает в иерархии правил более высокую позицию, чем наличие противительного союза в ряду однородных сказуемых.

Сравним еще один пример, который подтверждает, что наличие противительного союза не ... а не является определяющим фактором при других, более значимых средствах:

Граф Потоцкий вовсе не граф и не бывший студент, а судейский чиновник, выгнанный со службы за пьянство [К. Г. Паустовский. Книга о жизни. Далекие годы (1946)].

Перед сказуемым не граф и не бывший студент, а судейский чиновник стоит частица вовсе. Подобно всем другим частицам, она отменяет постановку тире, которую требует противительный союз не ... а. Ср.:

Граф Потоцкийне граф и не бывший студент, а судейский чиновник, выгнанный со службы за пьянство.

Соответственно, «правило частиц» сильнее, чем «правило противительного союза».

 Существительное второстепенный член существительное.

 

Между подлежащим и сказуемым могут находиться не только обособленные компоненты или частицы, но и второстепенные члены предложения – дополнения и обстоятельства. Их наличие также препятствует постановке тире.

 Существительное дополнение существительное.

для меня / тебя / него / каждого из нас / человечества и т. п.

нам / вам и т. п.

 К дополнениям, которые часто располагаются между подлежащим и сказуемым, относятся формы типа для меня / для тебя, нам / вам и им подобные.

В этом случае определяющую роль играет порядок слов. Так, в предложении Вынужденное бездействие для него пытка [А. А. Богданов. Эх, Антон! (1930–1931)] тире не ставится, так как дополнение для него стоит между подлежащим и сказуемым. Но если порядок слов изменить и поместить дополнение после сказуемого, то тире поставить необходимо, ср.: Вынужденное бездействиепытка для него.

 Существительное обстоятельство существительное.

вообще, действительно

здесь, там, везде

 

Между подлежащим и сказуемым могут находиться и обстоятельства меры и степени, выраженные, например, наречиями вообще и действительно:

Хотя полинезийцы вообще мирный народ, но никто из наших друзей не знает их языка, и возможен какой-нибудь конфликт [В. А. Обручев. Коралловый остров (1947)];

Боюсь, что эта девушка действительно принцесса [Е. Л. Шварц. Тень (1940)].

Реже между подлежащим и сказуемым появляются обстоятельства места, например здесь, там и подобные.

В предложении По этой их переглядке понятно, что Валяша здесь завсегдатай [Ольга Сульчинская. От мира до кругозора // «Октябрь». 2003] наречие здесь выступает в своем прямом значении и обозначает место, географическое пространство. При изменении порядка слов, как и в предыдущем случае, появляются стандартные условия для постановки тире, ср.: Валяшазавсегдатай в этой таверне.

А дети везде дети: они носятся по лагерю, тратя свое счастливое детство на игру со сдувшимся шариком и осколками какой-то посуды [Дмитрий Виноградов. Врачи прилетели. Катастрофа на Гаити глазами наших медиков // «Русский репортер», № 4 (132), 4–11 февраля 2010, 2010].

От этого случая необходимо отличать многочисленные примеры, в которых формально слово здесь находится между подлежащим и сказуемым, но тире все равно ставится. Например:

Главный принцип здесьоткрытость, поэтому доступ на базу круглосуточный, нет никаких часов работы [Алексей Лебедев. Обитаемый остров (2004) // «Вокруг света». 2004.07.15];

Ведущий симптом здесьнарушение общей и речевой активности, то есть у человека напрочь отсутствует желание говорить, тем более поддерживать разговор [Нина Сергеева. Любовью и волей рожденное слово (2002) // «Семейный доктор». 2002.09.15].

В чем состоят различия между теми примерами, в которых при наречии места тире не ставится, и теми, в которых оно требуется?

Во-первых, в этих предложениях слово здесь употребляется в переносном значении и обозначает не географическое пространство, а имеет значение ‘в этом случае’: выражение главный принцип здесь обозначает ‘главный принцип в этом случае’.

Во-вторых, подобные предложения имеют устойчивую структуру: подлежащее в них, как правило, имя абстрактной семантики (как в рассматриваемых нами предложениях – принцип, симптом), перед ним располагается прилагательное, обозначающее исключительные, особенные свойства описываемого явления (ведущий, главный и др.).

 Существительное определение существительное.

 

Если же между подлежащим и сказуемым оказывается согласованное или несогласованное определение, относящееся к подлежащему, то тире ставится. В предложении Впрочем, теперь это неважно, фотография эта монтаж [Людмила Улицкая. Бронька (1988)] обратный порядок слов: обычно согласованное определение типа эта ставится перед тем словом, к которому оно относится, здесь оно стоит после подлежащего фотография. Ср. прямой порядок слов: Эта фотографиямонтаж.

Таким образом, на наличие / отсутствие тире влияет, от какого члена предложения зависит второстепенный член. Дополнения и обстоятельства входят в состав сказуемого, изменение их положения в предложении, вынос их в позицию до сказуемого при обычном расположении после него отменяет постановку тире. Определения, относящиеся к подлежащему, на постановку тире не влияют: тире ставится, даже если определение стоит после подлежащего.


Подлежащее, выраженное местоимением

 Подлежащее-местоимение именное сказуемое.

Он «существительное».

Это «существительное».

Основная формулировка правила проста: если подлежащее выражено местоимением, тире не ставится, например:

Вот мои документы: паспорт, командировка. Я делегат конференции аллергологов! [И. Грекова. Перелом (1987)];

Пятнышко света наползает на пришпиленную вырезку из журнала. Это портрет Гагарина, в шлеме. Пятнышко останавливается [Александр Иличевский. Гладь // «Новый Мир». 2006].

Тире не ставится и тогда, когда вопросительным местоимением выражено либо подлежащее, либо сказуемое, например: Кто там идет? Что такое искусство?