Печатать книгуПечатать книгу

Правила. Пунктуация

Сайт: Онлайн-курсы по русскому языку с электронными диктантами
Курс: Читай: основные правила русского языка
Книга: Правила. Пунктуация
Напечатано:: Гость
Дата: Вторник, 16 Июль 2019, 17:08

Оглавление

1. Знаки препинания в конце и в начале предложения. Конечные знаки в середине предложения

  

1.1. Знаки препинания в конце предложения

В зависимости от цели сообщения, наличия или отсутствия эмоциональной окраски высказывания в конце предложения ставится точка (повествование, побуждение к действию), вопросительный (поиск информации) знак . При восклицательной интонации, сопровождающей сообщение, ставится восклицательный знак : В восьмом часу он подходит к дому. Вся его фигура изображала решимость (Ч.); Уж вы капитана разбудите сначала (Л. Т.); – Отчего так скоро? Алексей Степаныч где? (Ч.); Что будет, то будет! (Ч.).

Вопросительный знак ставится также в конце вопроса, если он риторический: Кто скажет что-нибудь в защиту зависти? Это чувство дрянной категории (Булг.), а восклицательный – в конце побудительного предложения, если оно эмоционально окрашено: Дух осени, дай силу мне владеть пером! (Забол.); Пусть сильнее грянет буря! (М. Г.).


2. Знаки препинания между подлежащим и сказуемым

Наличие или отсутствие знаков пунктуации между подлежащим и сказуемым зависит от того, чем они выражены. Подлежащее всегда стоит в форме именительного падежа. Сказуемые бывают глагольными и именными. Если сказуемое глагольное, никакие знаки не ставятся, если сказуемое именное, возможна постановка тире.


Именное сказуемое
 
Сказуемое может выражаться также именными частями речи и их эквивалентами: именами существительными, именами прилагательными, причастиями, числительными, местоимениями. Особенностью именных сказуемых по сравнению с глагольными является наличие связки, как, например, в этом предложении: Его фамилия действительно была Свечин, и отец его действительно был генералом, ходившим в Европу все с тем же Суворовым, да в новое царствование успел испросить себе отставку [Б. Окуджава. Свидание с Бонапартом], где в состав сказуемых была Свечин и был генералом входит незнаменательная связка быть, необходимая для выражения времени, числа и рода.

2.1. Тире между подлежащим и именным сказуемым

Тире между подлежащим и сказуемым появляется тогда, когда оба они выражены именами существительными, но связка отсутствует. Тире будто бы замещает ее отсутствие. Фактором, обязательно требующим постановки тире, является наличие указательных частиц и некоторых других служебных слов, таких как это, вот, значит в различных комбинациях.

 Условия постановки тире

Существительное – (УКАЗАТЕЛЬНАЯ ЧАСТИЦА) существительное.

Существительное существительное.

Существительное – это существительное.

Существительное – это есть существительное.

Существительное – вот существительное.

Существительное – значит существительное.

Существительное – это значит существительное.

В предложении А Люда, жена, была из хорошей московской семьи: отецскорняк, матьзакройщица [Ирина Муравьева. Мещанин во дворянстве (1994)] тире ставится, так как и подлежащее, и сказуемое выражены именами существительными, а связка отсутствует.

В предложении Чтениеэто вид наслаждения: ты вступаешь в личные отношения с Пушкиным, с Толстым, со Стендалем [Андрей Битов. Русский устный и русский письменный // «Звезда». 2003] постановка тире необходима, так как перед сказуемым, выраженным именным сочетанием вид наслаждения, стоит указательная частица это.

Указательная частица перед сказуемым является сильным фактором, предопределяющим постановку тире даже при наличии связки. Например:

Вам кажется, что жизньэто есть жизнь, что действительность видима и что поступкиэто есть человек [Александр Кабаков. Последний герой (1994–1995)].

Сравним ряд предложений:

Жизньэто жизнь;

Жизньэто есть жизнь;

Жизнь есть жизнь.

 В первых двух предложениях тире ставится перед указательной частицей это, независимо от того, есть в предложении связка или нет. В третьем предложении со связкой, но без указательной частицы тире ставить не нужно.

Аналогичную функцию выполняет также и указательная частица вот. Например:

И они расскажут только о том, что знают, видели. Достоверность вот сила литературы будущего [В. Т. Шаламов. Колымские рассказы (1954–1961)].

При слове значит, которое выступает самостоятельно или в сопровождении указательных частиц, постановка тире также необходима, например:

Но один раз я был у него в гостях, и этого достаточно, чтобы он полюбил меня, как родного. Видите, как выходит. У нас: другзначит гость. У них наоборот: гостьзначит друг [И. Грекова. На испытаниях (1967)]; Внеклассовое общество это значит господство образованных людей [М. М. Пришвин. Дневники (1928)].

Существительноезначит существительное.

Существительноеэто значит существительное.

Таким образом, тире ставится, если в предложении нет связки или если перед сказуемым стоит указательная частица.

По существу, необходимо запомнить одно это правило и наиболее частотные указательные частицы – это и вот. Только в этом случае тире ставится обязательно.

2.2. Отсутствие тире между подлежащим и именным сказуемым

Между подлежащим и сказуемым, выраженными именами существительными, тире не ставится, если между ними имеются какие-либо члены или компоненты предложения. Это могут быть разнообразные частицы: отрицательная частица не, сравнительные частицы (например, как, словно, точно), ограничительные частицы только, лишь и некоторые другие.

  Существительное ЧАСТИЦА существительное.

Существительное не существительное.

Существительное как / словно / точно / будто /все равно что / 
вроде как
существительное
.

Существительное только / лишь / исключительно существительное.

Существительное тоже существительное.

  Существительное не существительное.

Существительноене существительное, а существительное.

 Рассмотрим примеры:

Мне тогда и в голову не приходило, что человек не растение и процветать ему долго нельзя [И. C. Тургенев. Ася (1858)].

Отрицательная частица не в составе сказуемого не растение отменяет постановку тире.

От отрицательной частицы не надо отличать противительный союз не ... а, который, наоборот, требует постановки тире. Например, в предложении Один мой учитель любил повторять: чекизмне служба и не профессия, а состояние души [Леонид Зорин. Юдифь (2008) // «Знамя». 2009] сказуемое состоит из ряда однородных членов, связанных между собой отношениями противопоставления: признаки «служба» и «профессия» отрицаются, вместо них утверждается другой признак – «состояние души».

Отношения противопоставления требуют постановки тире даже в том случае, если второй компонент союза отсутствует и отношения выходят за пределы одного предложения, как в следующем примере:

Из сыроватых туманов, из мышиных углов стало выступать непреложное: ученьене тьма водяная, не гора ледяная, не волна верченая, сине-черная! Ученье – как ни крути – свет, свет! [Борис Евсеев. Евстигней // «Октябрь». 2010].

Эти два предложения могут быть объединены в одно: Ученьене тьма, а свет, в котором постановка тире полностью соответствует правилу.

Существительное как / словно / точно / будто /
все равно что 
/ вроде как существительное
.

 В состав сказуемого могут входить разнообразные сравнительные частицы – как, словно, будто, точно, как будто, все равно что. Они также отменяют постановку тире. Например:

Деньги как микробы, – сказал Борис, – они есть везде [Сергей Довлатов. Наши (1983)];

Я обожаю небоскребы, точнее – верхний их этаж, где потолок какбудто череп или как будто свод неба... [Александр Иличевский. Из книги «Ослиная челюсть» // «Урал». 2008];

Для них ваша жизнь все равно что сигарета выкуренная [Петр Галицкий. Цена Шагала (2000)].

В примерах Деньги как микробы, Потолок как будто свод неба, Жизнь все равно что сигарета выкуренная явление, названное подлежащим, уподобляется явлению, названному сказуемым: деньги похожи на микробы, потолок – на свод неба, жизнь – на выкуренную сигарету.

 Существительное, обособленный компонент, существительное.

Существительное, вводное слово, существительное.

Существительное, обращение, существительное.

 Постановку тире отменяет также наличие между подлежащим и сказуемым каких-либо обособленных элементов, например вводного слова:

«Жена, конечно, зло, – отвечал Насреддин. – Но зло необходимое» [Коллекция анекдотов: Ходжа Насреддин (1950–2000)].

В примере Самое главное, бабуся, не угощение, а взаимопонимание и товарищеская поддержка между передовыми людьми [В. Ф. Панова. Ясный берег (1949)] подлежащее выражено субстантивированным прилагательным главное, а сказуемое – рядом однородных членов не угощение, а взаимопонимание и поддержка, соединенных противительным союзом не ... а. Как мы уже говорили ранее, этот союз требует постановки тире. Если бы в предложении не было обращения бабуся, то тире надо было бы поставить, ср.: Самое главноене угощение, а взаимопонимание и товарищеская поддержка между передовыми людьми. Но наличие обращения его постановку отменяет.

Таким образом, если в одном предложении сочетаются два различных явления, одно из которых требует, а другое отменяет постановку тире, необходимо учитывать их иерархию. Обращение как компонент предложения, находящийся между подлежащим и сказуемым, занимает в иерархии правил более высокую позицию, чем наличие противительного союза в ряду однородных сказуемых.

Сравним еще один пример, который подтверждает, что наличие противительного союза не ... а не является определяющим фактором при других, более значимых средствах:

Граф Потоцкий вовсе не граф и не бывший студент, а судейский чиновник, выгнанный со службы за пьянство [К. Г. Паустовский. Книга о жизни. Далекие годы (1946)].

Перед сказуемым не граф и не бывший студент, а судейский чиновник стоит частица вовсе. Подобно всем другим частицам, она отменяет постановку тире, которую требует противительный союз не ... а. Ср.:

Граф Потоцкийне граф и не бывший студент, а судейский чиновник, выгнанный со службы за пьянство.

Соответственно, «правило частиц» сильнее, чем «правило противительного союза».

 Существительное второстепенный член существительное.

 

Между подлежащим и сказуемым могут находиться не только обособленные компоненты или частицы, но и второстепенные члены предложения – дополнения и обстоятельства. Их наличие также препятствует постановке тире.

 Существительное дополнение существительное.

для меня / тебя / него / каждого из нас / человечества и т. п.

нам / вам и т. п.

 К дополнениям, которые часто располагаются между подлежащим и сказуемым, относятся формы типа для меня / для тебя, нам / вам и им подобные.

В этом случае определяющую роль играет порядок слов. Так, в предложении Вынужденное бездействие для него пытка [А. А. Богданов. Эх, Антон! (1930–1931)] тире не ставится, так как дополнение для него стоит между подлежащим и сказуемым. Но если порядок слов изменить и поместить дополнение после сказуемого, то тире поставить необходимо, ср.: Вынужденное бездействиепытка для него.

 Существительное обстоятельство существительное.

вообще, действительно

здесь, там, везде

 

Между подлежащим и сказуемым могут находиться и обстоятельства меры и степени, выраженные, например, наречиями вообще и действительно:

Хотя полинезийцы вообще мирный народ, но никто из наших друзей не знает их языка, и возможен какой-нибудь конфликт [В. А. Обручев. Коралловый остров (1947)];

Боюсь, что эта девушка действительно принцесса [Е. Л. Шварц. Тень (1940)].

Реже между подлежащим и сказуемым появляются обстоятельства места, например здесь, там и подобные.

В предложении По этой их переглядке понятно, что Валяша здесь завсегдатай [Ольга Сульчинская. От мира до кругозора // «Октябрь». 2003] наречие здесь выступает в своем прямом значении и обозначает место, географическое пространство. При изменении порядка слов, как и в предыдущем случае, появляются стандартные условия для постановки тире, ср.: Валяшазавсегдатай в этой таверне.

А дети везде дети: они носятся по лагерю, тратя свое счастливое детство на игру со сдувшимся шариком и осколками какой-то посуды [Дмитрий Виноградов. Врачи прилетели. Катастрофа на Гаити глазами наших медиков // «Русский репортер», № 4 (132), 4–11 февраля 2010, 2010].

От этого случая необходимо отличать многочисленные примеры, в которых формально слово здесь находится между подлежащим и сказуемым, но тире все равно ставится. Например:

Главный принцип здесьоткрытость, поэтому доступ на базу круглосуточный, нет никаких часов работы [Алексей Лебедев. Обитаемый остров (2004) // «Вокруг света». 2004.07.15];

Ведущий симптом здесьнарушение общей и речевой активности, то есть у человека напрочь отсутствует желание говорить, тем более поддерживать разговор [Нина Сергеева. Любовью и волей рожденное слово (2002) // «Семейный доктор». 2002.09.15].

В чем состоят различия между теми примерами, в которых при наречии места тире не ставится, и теми, в которых оно требуется?

Во-первых, в этих предложениях слово здесь употребляется в переносном значении и обозначает не географическое пространство, а имеет значение ‘в этом случае’: выражение главный принцип здесь обозначает ‘главный принцип в этом случае’.

Во-вторых, подобные предложения имеют устойчивую структуру: подлежащее в них, как правило, имя абстрактной семантики (как в рассматриваемых нами предложениях – принцип, симптом), перед ним располагается прилагательное, обозначающее исключительные, особенные свойства описываемого явления (ведущий, главный и др.).

 Существительное определение существительное.

 

Если же между подлежащим и сказуемым оказывается согласованное или несогласованное определение, относящееся к подлежащему, то тире ставится. В предложении Впрочем, теперь это неважно, фотография эта монтаж [Людмила Улицкая. Бронька (1988)] обратный порядок слов: обычно согласованное определение типа эта ставится перед тем словом, к которому оно относится, здесь оно стоит после подлежащего фотография. Ср. прямой порядок слов: Эта фотографиямонтаж.

Таким образом, на наличие / отсутствие тире влияет, от какого члена предложения зависит второстепенный член. Дополнения и обстоятельства входят в состав сказуемого, изменение их положения в предложении, вынос их в позицию до сказуемого при обычном расположении после него отменяет постановку тире. Определения, относящиеся к подлежащему, на постановку тире не влияют: тире ставится, даже если определение стоит после подлежащего.


Подлежащее, выраженное местоимением

 Подлежащее-местоимение именное сказуемое.

Он «существительное».

Это «существительное».

Основная формулировка правила проста: если подлежащее выражено местоимением, тире не ставится, например:

Вот мои документы: паспорт, командировка. Я делегат конференции аллергологов! [И. Грекова. Перелом (1987)];

Пятнышко света наползает на пришпиленную вырезку из журнала. Это портрет Гагарина, в шлеме. Пятнышко останавливается [Александр Иличевский. Гладь // «Новый Мир». 2006].

Тире не ставится и тогда, когда вопросительным местоимением выражено либо подлежащее, либо сказуемое, например: Кто там идет? Что такое искусство?


2.3. Тире при подлежащем и / или сказуемом, выраженным инфинитивом

 

Третий случай, который необходимо учитывать при постановке тире, – это выражение подлежащего или сказуемого или их обоих инфинитивом, или неопределенной формой глагола.

Это простое правило, обычно не вызывающее затруднений. При таком способе выражения подлежащего и сказуемого тире ставится всегда и без исключений.

Инфинитив – (значит, это значит) инфинитив.

Существительноеинфинитив.

Инфинитивсуществительное.

 

(1) А житьэто значит не только ощущать. Житьэто значит действовать [Михаил Веллер. Белый ослик // «Октябрь». 2001];

(2) Конечно, я знал, что единственная цель ее усилий – вызвать во мне муки ревности [Виктор Пелевин. S.N.U.F.F (2011)];

(3) Жаловаться на Берию – поступок для того времени безрассудный [Даниил Гранин. Зубр (1987)].

 В первом предложении инфинитивами выражены и подлежащее, и сказуемое, во втором – сказуемое, в третьем – подлежащее. Везде постановка тире обязательна.

Это пример правила, основанного на последовательно проведенном структурном принципе, исключений из которого не бывает.

 


3. Знаки препинания при однородных членах предложения

Однородные члены предложения

 Однородными называются члены предложения, которые выполняют одну и ту же синтаксическую функцию, например, они являются подлежащими, дополнениями или определениями. В предложении Мы молчали и поглядывали то на часы, то на бутылки (А. П. Чехов. Шампанское) однородными являются сказуемые молчали и поглядывали и дополнения то на часы, то на бутылки.

Однородность предполагает общность синтаксической функции. Независимо от того, как выражены члены предложения, они являются однородными, если играют в предложении одну и ту же синтаксическую роль.

В предложении На фоне светлевшего неба все резче очерчивались и становились все выпуклее золотые маковки церквей (В. Войнович. В кругу друзей) два однородных сказуемых: одно из них – очерчивались – простое глагольное, другое – становились выпуклее – составное именное, выражено сравнительной формой прилагательного выпуклый в сочетании со связкой становились. Несмотря на то, что эти сказуемые выражены разными частями речи, они являются однородными по синтаксической функции.

Так же и в следующем предложении однородные обстоятельства образа действия морфологически разнородны: Няня повествовала с пылом, живописно, с увлечением, местами вдохновенно, потому что сама вполовину верила рассказам (И. А. Гончаров. Обломов).

Живописно и вдохновенно – это наречия, с пылом, с увлечением – формы творительного падежа имен существительных. И тем не менее все эти члены предложения представляют собой ряд однородных обстоятельств.

Знаки препинания между однородными членами предложения

 

Знаки препинания между однородными членами предложения зависят от разных факторов: от того, как они между собой связаны – при помощи союзов или бессоюзно, если при помощи союзов, то каких именно, а также от того, имеются ли в ряду однородных членов обобщающие слова и где они находятся – до или после однородных членов.

В соответствии с этим данная лекция делится на три части:

1) вначале мы рассмотрим постановку знаков препинания при однородных членах, соединенных между собой союзами или без них;

2) затем сформулируем правила для однородных членов с обобщающими словами;

3) и, наконец, обсудим критерии разграничения однородных и неоднородных определений.

3.1. Знаки препинания при однородных членах предложения, соединенных между собой союзами или бессоюзно

Первое правило. Однородные члены предложения могут быть связаны между собой при помощи союзов или без них.

 1. Если между однородными членами предложения союзов нет, то они разделяются запятыми. Например:

Теперь в моей памяти уже мелькают некоторые лица, некоторые картины усадебного быта, некоторые события... (И. Бунин. Жизнь Арсеньева).

Между однородными подлежащими лица, картины, события ставятся запятые.

 О, О, О и / да / или О

 Если последний член ряда присоединяется союзами и, да, или, то запятая перед ним не ставится: В предложении Под нею быстро проносились поля, луга, реки и горы... (Вс. Гаршин. Лягушка-путешественница) четыре однородных подлежащих: первые три – поля, луга, реки – соединены между собой при помощи бессоюзной связи, между ними ставятся запятые. Перед последним однородным подлежащим горы стоит союз и, поэтому запятой перед ним нет.

 2. Между однородными членами могут стоять повторяющиеся союзы и … и, да … да, ни … ни, или … или, либо … либо, то … то, не то … не то, то ли … то ли и др.

Такие однородные члены разделяются запятыми, например:

 и О, и О, и О

  В карты он играл без ошибки и имел репутацию приятного игрока, потому что был снисходителен к ошибкам других, никогда не сердился, а глядел на ошибку с таким же приличием, как на отличный ход. Потом он играл и по большой, и по маленькой, и с крупными игроками, и с капризными дамами (И. А. Гончаров. Обрыв).

 или О, или О

 Люди сразу рождаются или хорошими, или плохими (Г. Щербакова. Моление о Еве).

 то ли О, то ли О, то ли О

  Голоса эти были похожи то ли на тихий разговор, то ли на шёпот пробудившихся в гнезде птенцов (И. Соколов-Микитов).

 Повторяющийся союз может отсутствовать перед первым однородным членом, но неоднократно повторяться перед всеми последующими. В этом случае запятая ставится между всеми однородными членами, в том числе и перед первым союзом, например:

 (да) О, да О, да О

 А кроме них были еще сени светлые с лестницей на крыльцо, да клеть, да поветь саженей семь в длину – на нее, бывало, заезжали на паре, – да внизу, под поветью, двор с разными станками и хлевами (Ф. Абрамов. Деревянные кони).

 В одном предложении могут встретиться рядом два одиночных союза и, тогда запятая не ставится. Рассмотрим предложение:

Помню: однажды осенней ночью я почему-то проснулся и увидал легкий и таинственный полусвет в комнате (И. Бунин. Жизнь Арсеньева).

Первый союз и соединяет однородные сказуемые проснулся и увидал, второй – однородные определения легкий и таинственный. Это два одиночных союза, а не повторяющийся союз и … и, поэтому запятая здесь не нужна.

3. Постановка запятых при одиночных союзах зависит от их разряда.

а) Однородные члены предложения, соединенные одиночными соединительными или разделительными союзами, запятой не разделяются.

К соединительным относятся союзы и, да (в значении «и»), к разделительным – союзы или, либо и др.

Например, в предложении За людской избой и под стенами скотного двора росли громадные лопухи (И. Бунин. Жизнь Арсеньева) между однородными обстоятельствами места за людской избой и под стенами скотного двора стоит одиночный соединительный союз и, запятая не ставится.

В предложении Я везде испытываю тоску или страх (И. Бунин. Жизнь Арсеньева) однородные дополнения соединены одиночным разделительным союзом или, запятая тоже не ставится.

 б) Если же между однородными членами стоят противительные или присоединительные союзы, то запятая необходима.

К противительным относятся союзы а, но, да (в значении «но»), однако, зато и др.

 О, а О

О, но О

О, зато О

О, однако О

 Например: Он сказал это тихо, но очень внятно (Р. Полищук. Обнявшись над бездной где-то на свете).

Этот молодой человек, правильно, пришел к нам посидеть, да недолго выдержал (Л. Петрушевская. Изолированный бокс).

Сперва он переписал полстолбца из немецкой газеты, а потом сам кое-что сочинил (В. Набоков. Защита Лужина).

 К присоединительным относятся союзы а также, да и и некоторые другие.

О, да и О

О, а также О

 

Например: Нет, новые деньги нужны ей лишь для того, чтобы с уже описанной ненавистью их растратить, растранжирить, расшвырять налево, направо, а также на ветер (А. Инин. Женщина и деньги).

как О, так и О

не только О, но и О

не столько О, сколько О

насколько О, настолько О

 

Запятая ставится также и в ряду однородных членов с двойными союзами типа как … так и, не только … но и, не столько … сколько, насколько … настолько и др. Например: Это нас не столько пугало, сколько удивляло (В. Шаламов. Колымские рассказы).

 Итак, сформулируем в общем виде первое правило: запятая не ставится при одиночных соединительных и разделительных союзах, во всех остальных случаях требуется постановка запятой.


Повторили правило? Напишите диктант! https://dict.nsu.ru/mod/quiz/view.php?id=66&forceview=1

3.2. Знаки препинания при однородных членах предложения с обобщающими словами

Второе правило относится к таким рядам однородных членов, в составе которых есть обобщающее слово. Вначале рассмотрим примеры:

Получается, что у Анны есть всё: муж, двое детей, работа, деньги (В. Токарева. Своя правда);

Ни просьбы, ни слезы, ни отчаяниеничто не помогло, отец был неумолим (Н. П. Милонов. История бедной Марьи).

В первом предложении обобщающим словом является местоимение всё, во втором – отрицательное местоимение ничто. Это самый частотный способ выражения обобщающих слов – при помощи местоимений, которые указывают на ряд однотипных явлений или признаков.

В роли обобщающих могут выступать практически любые слова, например:

За золотыми и перламутровыми стёклами в парке играл оркестр: труба, саксофон и мелкие-мелкие тарелочки (Ю. Домбровский. Факультет ненужных вещей).

Обобщающим по отношению к названиям музыкальных инструментов труба, саксофон, тарелочки является существительное оркестр.

В следующем примере обобщающим является слово события, за которым следует перечисление: войны, наводнения, землетрясения, извержения, катастрофы, эпидемии..:

Но был год дракона, в мире происходили ужасные события: войны, наводнения, землетрясения, извержения вулканов, авиационные катастрофы, эпидемии гонконгского гриппа, внезапные смерти (В. Катаев. Алмазный мой венец).

 Обобщающее слово ПЕРЕД рядом однородных членов

 О: О, О, О.

 Если обобщающее слово стоит перед рядом однородных членов, то после него ставится двоеточие, например:

Как будто не было ничего: ни прожитого вместе года, ни разочарования в нем… (А. Берсенева. Полет над разлукой).

О: О, О, О – ...

 Если предложение не закончилось, то после ряда однородных членов ставится тире и следует оставшаяся часть. Например:

Везде: на столе, на стульях, на полу – стояли полуразобранные телевизоры, приемники, компьютеры, видеомагнитофоны (А. Житков. Супермаркет).

О: О, О, О, обособленный член, – ...

 Обратите внимание на то, что перед тире, закрывающем ряд однородных членов, может ставиться запятая, если к одному из членов этого ряда относится обособленный член предложения. Рассмотрим пример:

И везде: в санпоездах, в госпиталях, средь инвалидов, толкущихся в приёмных разных комиссий, даже будучи в доме отдыха, в Краснокамске, – Федя Скворцов осторожно интересовался насчёт Синицыной Вики (В. Астафьев. Рассказы).

Запятая перед тире закрывает обособленное уточняющее обстоятельство в Краснокамске. Стечение знаков препинания обусловлено действием одновременно двух правил: тире ставится по правилу обобщающего слова, запятая – по правилу обособленного обстоятельства.

 Обобщающее слово ПОСЛЕ ряда однородных членов

 Если обобщающее слово стоит после однородных членов, то оно отделяется от них при помощи тире.

  O, О, О – О.

 Например: Австрия и Австралия, Чили и Чехия, Англия и Индия – везде есть свои прелести (Г. Садулаев. Шалинский рейд).

 Если после тире стоит вводное слово или сочетание, запятая перед ним опускается.

  O, О, О – вводное слово, О.

 Например: Я ораторствую, огрызаюсь, острю – словом, чувствую себя в своей тарелке, в своей сфере! (Ю. Домбровский. Факультет ненужных вещей).

 

Обобщающие слова ПЕРЕД и ПОСЛЕ ряда однородных членов

 Если в предложении есть два обобщающих слова – перед однородными членами и после них – ставятся и двоеточие (перед перечислением), и тире (после него).

  О: О, О, О – О.

 Например: Везде, где ни был я: и в жарких, и в холодных зонах – везде образ твой путешествовал со мною, освежал томного странника под огненным небом линии и согревал его в пределах льдистого полюса (Н. М. Карамзин. Филалет к Мелодору).

 

Допустимо (но не рекомендуется):

О – О, О, О – ...

В справочниках по пунктуации допускается выделение ряда однородных членов при помощи тире с двух сторон, если они находятся в середине предложения и имеют значение попутного замечания, например:

Всё, что могло приглушить звуки, – ковры, портьеры и мягкую мебель – Григ давно убрал из дома (К. Паустовский).

Перед первым тире необходимо поставить еще и запятую, которая закрывает придаточное что могло приглушить звуки. Стечение двух знаков, каждый из которых ставится по своему правилу, часто оказывается проблематичным, и один из знаков пропускается. Поэтому более простым и предпочтительным является все-таки вариант с двоеточием перед рядом однородных членов: двоеточие, как более сильный пограничный знак, поглощает запятую.

Рекомендуется:

О: О, О, О – ...

 Всё, что могло приглушить звуки: ковры, портьеры и мягкую мебель – Григ давно убрал из дома (К. Паустовский).

 Итак, если обобщающее слово стоит перед рядом однородных членов, то после него ставится двоеточие. Если обобщающее слово стоит после ряда однородных членов, то перед ним ставится тире. Если в предложении употребляется два обобщающих слова – до и после ряда однородных членов, то используется двоеточие и тире в соответствии с общим правилом.

О: О, О, О.

O, О, О – О.

О: О, О, О – О.

 


3.3. Знаки препинания при однородных и неоднородных определениях

Теперь перейдем к вопросу о том, как разграничить однородные и неоднородные определения.

Здесь необходимо учитывать два обстоятельства: являются ли определения согласованными и какое место они занимают относительно определяемого имени.

Определения бывают согласованными и несогласованными. Согласованными являются определения типа холодная дождливая осень, холодный дождливый день, холодным дождливым утром, холодными дождливыми вечерами, в которых прилагательные согласуются с определяемым именем существительным, т. е. принимают форму того же рода, числа и падежа. Если согласованные определения стоят перед определяемым словом, возникают варианты в постановке запятых.

Два стоящих рядом согласованных определения могут быть однородными или неоднородными. Однородные определения разделяются запятой, между неоднородными определениями запятая не ставится.

Рассмотрим пример:

Это было в ноябре, я до сих пор вижу и чувствую эти неподвижные, темные будни в глухом малорусском городе (И. Бунин. Жизнь Арсеньева).

Перед определяемым словом будни стоят однородные определения неподвижные и темные, между которыми необходима запятая. Перед определяемым именем в городе два неоднородных определения – глухом и малорусском. Между ними запятая не ставится.

Различия между однородными и неоднородными определениями заключаются в следующем.

Во-первых, каждое из однородных определений относится непосредственно к определяемому слову, т. е. будни были и неподвижные, и темные.

Во-вторых, первое из неоднородных определений относится к последующему словосочетанию: определение глухой характеризует словосочетание малорусский город, а не слово город само по себе – глухой {малорусский город}.

В-третьих, неоднородные определения часто выражаются сочетанием качественного и относительного прилагательных, как в данном примере: прилагательное глухой является качественным, а малорусский – относительным.

И, наконец, в-четвертых, неоднородные определения могут быть выражены и двумя качественными прилагательными, если они обозначают разные признаки, например, в ряду холодная быстрая река запятая не ставится, так как прилагательное холодная обозначает температуру воды, а быстрая – скорость течения.

Однако автор может поставить запятую между подобными определениями, если он усматривает между ними внутреннюю причинно-следственную связь или пояснительные отношения. Например, в ряду дикие лохматые собаки запятую ставить не надо, так как данные определения описывают собак с разных сторон: дикие обозначает ‘неприрученные’, а лохматые – ‘с длинной, густой, непричесанной шерстью’. И тем не менее в подобном ряду запятую поставить можно, если признаки «дикости» и «лохматости» рассматриваются как связанные между собой.

 Определения, выраженные сочетанием
«прилагательное + причастный оборот»

 Определения-прилагательные могут сочетаться с причастными оборотами. Постановка запятой зависит в этом случае от расположения причастного оборота.

 прилагательное, причастный оборот

причастный оборот ÿ прилагательное

 Если причастный оборот стоит после определения-прилагательного и перед определяемым словом, то запятая ставится, например:

Гладкая, оплывшая смолой шишка становилась похожей на растрёпанного воробья (Ю. Коваль. Капитан Клюквин).

Если же причастный оборот стоит до прилагательного-определения, то он относится к словосочетанию в целом и запятая не ставится, ср.: оплывшая смолой {гладкая шишка}.

 Сочетание согласованных и несогласованных определений

 Есть еще два простых условия, при которых требуется постановка запятой.

Запятая ставится при сочетании согласованных и несогласованных определений, например:

В погожем, с редкими облачками небе кружила поодаль пара аистов, а над головами опять стали виться клубы мошкары, от которой здесь стало хуже, чем было в лесу (В. Быков. Болото).

Первое определение в погожем является согласованным, второе – с редкими облачками – несогласованным. Запятая ставится обязательно.

 Определения ПОСЛЕ определяемого имени

 Запятые между определениями ставятся также и тогда, когда они стоят после определяемого слова, независимо от того, являются они однородными или нет, например:

Там имелись истории шутливые, трагические, скабрёзные, трогательные (Д. Гранин. Зубр).

4. ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ ПРИ ОБОСОБЛЕННЫХ ЧЛЕНАХ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

Обособленными называются второстепенные члены, выделенные структурно, по смыслу и интонационно для придания им самостоятельности и коммуникативной значимости. Обособляться могут любые второстепенные члены – определения, дополнения и обстоятельства.

4.1. Знаки препинания при обособленных определениях

Определение – это второстепенный член предложения, обозначающий признак, качество, свойство предмета и отвечающий на вопросы «какой?», «который?», «чей?».

 Способы выражения определений и определяемых имен

 Определение относится к определяемому имени.

Терминами «определение» и «определяемое имя» мы будем пользоваться часто, поэтому рассмотрим их значение на следующем примере:

У него в студии всегда топилась чугунная печурка с коленчатой трубой (В. Катаев. Алмазный мой венец).

В этом предложении от слова печурка можно задать вопрос «какая?»: чугунная, с трубой. Соответственно, слово печурка – это определяемое имя, а слова чугунная и с трубой – это определения.

Вопрос «какой?» можно также задать от слова с трубой к слову коленчатой. Значит, с трубой – это определяемое имя, а коленчатой – определение.

Определяемым именем называется то, от которого задается вопрос, а определение служит на него ответом. Сочетание определения и определяемого имени называется определительной конструкцией.

 Правила пунктуации в определительных конструкциях зависят, во-первых, от того, чем выражены определение и определяемое имя и, во-вторых, где они находятся друг относительно друга. Поэтому, прежде чем переходить к описанию самих правил, рассмотрим способы их выражения и порядок следования в предложении.

Определяемое имя выражается, прежде всего, именами существительными, а также личными местоимениями (я, ты, мы, они и др.).

Определения бывают согласованными и несогласованными.

Согласованными называются такие определения, которые уподобляются определяемому имени в роде, числе и падеже, например: высокое небо, высоким небом, высокому небу, в высокие небеса. Они выражаются полными формами прилагательных и причастий, сравним: березовые угли (прилагательное) и тлеющие угли (причастие), величественный водопад (прилагательное) и бурлящий водопад (причастие).

Разновидностью согласованных являются также определения, выраженные краткими формами прилагательных и причастий, например: широк или прибран. Они согласуются с определяемым именем в роде и числе.

Согласование в падеже наблюдается также и в такой разновидности определений, которые называются приложениями.

Приложение – это определение, выраженное именем существительным, например:

В разгар ужина художник захотел набросать портрет своей соседкиженщины с маленьким злым лицом и длинной змеиной шеей (И. А. Ефремов. Лезвие бритвы).

Ср. также: соседка, женщина лет тридцати; зашел к соседке, женщине лет тридцати; встретил соседку, женщину лет тридцати.

Несогласованные определения выражаются именами существительными в формах косвенных падежей с предлогами, например, дом с крылечком.

По структуре определения могут быть одиночными, состоящими из одного слова, или выраженными оборотами. Самый известный тип определительного оборота – это причастный оборот, т. е. причастие с зависимыми от него словами. Например:

Воздух, будто остуженный на зернистом снегу, дул в лицо запахом подмерзшей листвы (К. Паустовский. Золотая роза).

В этом предложении есть одиночное определение подмерзший, выраженное причастием, и обособленное определение, выраженное причастным оборотом будто остуженный на зернистом снегу.

Бывают и другие типы определительных оборотов, в которых главным является прилагательное или существительное, например:

Он увидел фотографию Хемингуэя, похожего на гарпунщика полярных морей (Ю. Давыдов. Синие тюльпаны).

Здесь главным словом является прилагательное похожий – похожий на кого? – на гарпунщика полярных морей.

 Порядок следования определения и определяемого имени

 Еще один важный фактор, от которого зависят знаки препинания, – это порядок следования определения и определяемого имени. Здесь действуют простые закономерности: обычно согласованное определение ставится перед определяемым именем, а несогласованное – после него. Например, в словосочетании записная книжка писателя прямой порядок слов: согласованное определение записная стоит перед определяемым именем книжка, а несогласованное – писателя – после. Любое нарушение этого правила вызывает необходимость постановки знаков препинания.

 Определительные обороты

 Это правило, сформулированное для одиночных определений, распространяется и на определения, выраженные оборотами, в частности на причастные обороты. Рассмотрим типичную определительную конструкцию, в которой определяемое имя – это имя существительное, а согласованное определение выражено причастным оборотом.

По общему правилу согласованные определения ставятся перед определяемым именем. Значит, в позиции перед именем существительным причастный оборот занимает стандартное положение, которое специально маркировать не надо. В предложении Зазвенели плохо замазанные стекла (К. Паустовский. Золотая роза) причастный оборот стоит перед определяемым именем стекла и не обособляется.

Но если причастный оборот окажется «не на своем месте» – после определяемого имени, то это отклонение от стандарта необходимо пометить запятыми, например:

В застывшем небе гасло последнее облако, освещенное холодным закатом (К. Паустовский. Золотая роза).

Причастный оборот освещенное холодным закатом стоит после определяемого имени облако. Если бы оно находилось перед ним, запятые бы не ставились, сравним:

В застывшем небе гасло освещенное холодным закатом последнее облако.

То же относится и к другим согласованным определениям, как в следующем предложении:

К старухе неожиданно приехал из Парижа сын-художник, бородатый, веселый и чудной (К. Паустовский. Золотая роза).

Определение бородатый, веселый и чудной после определяемого имени сын-художник обособляется, а если бы оно стояло до него, то нет, сравним:

К старухе неожиданно приехал из Парижа бородатый, веселый и чудной сын-художник.

Итак, согласованное определение в позиции перед определяемым именем не обособляется, а после него требует выделения запятыми, так как занимает не свойственную ему позицию. Это правило основано на структурном принципе русской пунктуации, оно показывает, какое место в предложении – обычное или необычное – занимает согласованное определение.

Другим случаем «необычного» положения является отделение определения от определяемого имени какими-либо членами предложения, например, в предложении Молнии полыхали за рекой, обессиленные и тихие (К. Паустовский. Золотая роза) между определяемым именем молнии и определением обессиленные и тихие стоят другие члены предложения – полыхали за рекой. Постановка запятой необходима. Аналогично и с причастными оборотами:

В застывшем небе, освещенное холодным закатом, гасло последнее облако.

Из этого правила есть одно исключение. Рассмотрим пример:

Промокшие в холодной воде, ноги костенели (Б. Суворин. За Родиной).

Хотя причастный оборот промокшие в холодной воде стоит перед определяемым именем ноги, но после него стоит запятая. Это связано с тем, что в данном случае причастный оборот является не определительным, а обстоятельственным. Можно задать вопрос: «Почему ноги костенели?» – «Потому что они промокли в холодной воде». Промокшие в холодной воде по форме – причастный оборот, но по функции – обстоятельство причины.

Причастный оборот – это не самый распространенный случай выражения обстоятельства причины, да и место его в предложении тоже нетипично. Обычно обстоятельства причины располагаются после сказуемых. Стандартным было бы такое построение: Ноги костенели из-за постоянного пребывания в холодной воде; Ноги костенели, потому что постоянно находились в холодной воде.

В рассматриваемом нами предложении запятая маркирует два нестандартных случая: во-первых, способ выражения обстоятельства причины – причастным оборотом; а во-вторых, расположение обстоятельства причины в самом начале предложения, тогда как обычное его место – после сказуемого.

Подобным же образом могут обособляться и другие обособленные определения, например:

Уже взрослый, Колюня не мог понять смысла этих обид (А. Варламов. Купавна).

Между обособленным определением уже взрослый и основной частью предложения устанавливаются уступительные отношения: несмотря на то, что Колюня стал уже взрослым, он так и не мог понять смысла этих обид.

Таким образом, хотя в учебниках и справочниках подобные случаи рассматриваются как исключения, на самом деле они ими не являются, так как просто попадают под действие другого правила – для обособленных обстоятельств. А правило для «настоящих» согласованных определений в этом отношении исключений не знает.


4.2. Знаки препинания при приложении

Приложение

Приложения – определения, выраженные именами существительными.

Если приложение стоит перед определяемым именем, то обычно оно не обособляется. Если же оно стоит после определяемого имени или отделено от него другими членами предложения, то обособляется.

Вошла соседка Анна, доктор педагогических наук (В ночь на Ивана-Купалу // Трамвай. 1990).

Сравним примеры:

Это был оленевод Коля, по национальности манси (Ю. Коваль. Лабаз).

Оленевод – приложение, перед определяемым именем Коля оно не обособляется. Если изменить порядок слов и поместить приложение после определяемого имени, то обособление будет необходимо:

Это был Коля, оленевод, по национальности манси.

Однако возможен здесь и третий случай, сравним:

Это был оленевод, Коля (Коля – пояснение).

Постановка запятой оправдана здесь указанием на род деятельности героя: важно, что он был оленеводом, а имя его вводится как дополнительная, попутная информация. Такие случаи попадают под действие правила для поясняющих членов предложения.

4.3. Знаки препинания при несогласованных определениях

Несогласованные определения

 Несогласованные определения выражаются формами косвенных падежей имен существительных. Для них обычным местом является положение после определяемого имени. В этой позиции они не обособляются. Например:

Весна сыпала на город желтоватые цветы каштанов с красными крапинками на лепестках (К. Паустовский. Золотая роза).

В положении перед определяемым именем или на расстоянии от него несогласованные определения выделяются запятыми:

На взгорке между ложков, а потом других взгорков, цельно-обомкнутое лесом, с прудом и плотинкой, Высокое Поле было тем самым местом, где не обидно бы и жить и умереть (А. Солженицын. Матренин двор).

Мы тут его чаем поим, с молоком и сахаром, а он нас скальпелем резать собрался! (О. Гладов. Любовь стратегического назначения).

Возможно и факультативное обособление несогласованных определительных конструкций, например:

...Дядя Жора, с его легким характером, не отягощал себя заботами о завтрашнем дне и жил на чистом воздухе, на лоне дикой природы, в свое удовольствие (Д. Маркиш. Убить Марко Поло).

Между основной частью предложения и обособленным несогласованным определением устанавливаются отношения причины: Почему он не отягощал себя заботами и жил в свое удовольствие? – Потому что характер у него был легким. В этом случае, как и в других, рассмотренных выше, функция данного оборота не определительная, а обстоятельственная, поэтому он и выделяется запятыми.

4.4. Особые способы выражения определений и определяемых имен


Первое правило связано со способом выражения определяемого имени. Если определяемое имя выражено личным местоимением или именем собственным, определение обособляется обязательно, в любом случае.

Рассмотрим возможные варианты на примере предложения Он, всегдашний любимец женщин, искал в них мягкости, которой не хватало в Клавдии (И. Грекова. Фазан).

Определяемым является личное местоимение он, обособленное приложение всегдашний любимец женщин стоит после него.

Изменим порядок слов и поставим приложение до определяемого имени: Всегдашний любимец женщин, он искал в них мягкости.

Если заменить личное местоимение на имя собственное, приложение будет обособляться по тем же правилам, сравним: Федор Федорович, всегдашний любимец женщин, искал в них мягкости, которой не хватало в Клавдии; Всегдашний любимец женщин, Федор Федорович искал в них мягкости.

Как видим, необходимость обособления сохраняется во всех случаях.

То же самое правило распространяется и на согласованные и несогласованные определения. Приведем пример обособления согласованного определения:

А он сидит рядом со мной, круглоголовый, широкоплечий и маленький, как подросток (Ф. Искандер. Дедушка).

Сравним предложение с другим порядком слов, но с теми же знаками препинания:

А он, круглоголовый, широкоплечий и маленький, сидит рядом со мной;

Круглоголовый, широкоплечий и маленький, он сидит рядом со мной.

Такая обязательность выделения определений, относящихся к личным местоимениям и именам собственным, связана с тем, что они называют совершенно определенное лицо, которое и без сопровождающих его определений характеризуется конкретностью, уникальностью. Определение при них избыточно, а если появляется, то может быть развернуто в самостоятельное предложение или его часть. Как правило, между таким определением и основной частью предложения устанавливаются те или иные отношения, которые можно выразить при помощи сложноподчиненного предложения. Многие такие обороты могут приобретать обстоятельственную функцию. Приведем пример:

Может быть, я, старик, чего-то недопонимаю? Может, все в наших кругах так изменилось, потому что просто-напросто меняется время? (А. Ростовский. По законам волчьей стаи).

Кроме формальных условий обособления – отнесенность к личному местоимению я, здесь действуют и дополнительные: приложение старик выражает причинные отношения: я чего-то недопонимаю, потому что я старик.

В предложении Неужто ты, абхазец, меня, абхазца, отдашь им в руки? (Ф. Искандер. Сандро из Чегема) устанавливаются уступительные отношения: неужто ты отдашь меня им в руки несмотря на то, что и ты, и я абхазцы.

Итак, рассмотренные примеры по способу выражения – прилагательными, причастиями, приложениями – относят в раздел «Обособленные определения», но на деле большинство из них являются обстоятельственными. Так что в этом случае наблюдается двойное нарушение стандартов определительных конструкций: во-первых, определяемое имя – личное местоимение или имя собственное – на самом деле никакого определения не требуют; во-вторых, якобы «определительная» конструкция часто передает обстоятельственные отношения. Получается, что обстоятельственные отношения выражены необычным способом, а это тоже отклонение от стандарта, а любое отклонение от стандарта требует специальной маркировки.

 Второе правило связано со способом выражения определения.

Если определение выражено краткой формой прилагательного или причастия, оно выделяется всегда, независимо от его места в предложении и от того, чем выражено определяемое имя. Например:

Печь холодная, а дрова, напилены и наколоты, рядом лежат (Ю. Дружников. Виза в позавчера).

Выделение определений, выраженных краткими прилагательными и причастиями, связано с тем, что они всегда представляют дополнительное сообщение и могут быть развернуты в самостоятельное высказывание, сравним: Дрова напилены и наколоты и лежат рядом.

Таким образом, рассмотренные нами два универсальных правила распространяются не на стандартные определительные конструкции, а на построения, которые по каким-то признакам от них отличаются.

4.5. Тире при обособлении определений

 Если определительные конструкции находятся в абсолютном конце предложения, имеют усложненную структуру и передают пояснительные отношения, то могут выделяться при помощи тире. Например:

Всю сознательную жизнь меня инстинктивно тянуло к ущербным людям – беднякам, хулиганам, начинающим поэтам (С. Довлатов. Чемодан).

В этом предложении перед определяемым именем людям уже есть согласованное определение ущербным, ряд однородных приложений после тире поясняют, кого именно автор высказывания считает ущербными.

4.6. Знаки препинания при обособленных обстоятельствах, выраженных одиночными деепричастиями и деепричастными оборотами

Наиболее распространенным случаем обособления обстоятельств являются одиночные деепричастия, сохраняющие свое глагольное значение, и деепричастные обороты, о которых мы и поговорим в этой лекции.

Деепричастием называется особая форма глагола, которая обозначает добавочное действие при основном действии, выраженном глаголом, и отвечает на вопросы: что делая?, что сделав?, как?, когда?, почему? и др. В составе деепричастий вычленяются суффиксы /, -вши // -ши, по которым деепричастия легко узнать в тексте.

Деепричастие с зависимыми от него словами называется деепричастным оборотом.

Правило обособления деепричастных оборотов очень просто: они всегда выделяются запятыми с двух сторон, независимо от их места расположения по отношению к глаголу-сказуемому, например:

Вертикальное окно вверху, журавлем взмывая к гребню крыши, отбрасывало на пол косой прямоугольник солнца (Д. Рубина. Окна).

В этом предложении деепричастный оборот журавлем взмывая к гребню крыши стоит перед сказуемым отбрасывало. Деепричастие содержит суффикс .

В следующем предложении деепричастие облокотившись стоит после глагола-сказуемого и содержит в своем составе суффикс -вши:

Он стоял, облокотившись на перила, и смотрел, как внизу, во дворе, Славик моет новые «Жигули» (Д. Рубина. Собака).

 Союз, деепричастный оборот,...

  Деепричастный оборот, находящийся после союза или союзного слова, отделяется от него запятой. Союзы в состав деепричастного оборота не включаются, например:

Мне хочется представить себе лицо этой женщины, когда, вернувшись в комнату, она привычно протягивает к полке руку и не находит там кулона… (Д. Рубина. На солнечной стороне улицы).

Если убрать деепричастный оборот, то станет ясно, что союз когда относится к продолжению этой части когда она привычно протягивает к полке руку: Мне хочется представить себе лицо этой женщины, когда она привычно протягивает к полке руку и не находит там кулона…

Приведем еще один подобный пример:

Я понятия не имел, что теперь делать, поскольку, отпустив свою новую знакомую, я тем самым немедленно выставлял ее на посмешище (А. Геласимов. Рахиль).

 

... А, деепричастный оборот, ...

..., А деепричастный оборот, ...

Исключение из этого правила составляет союз а: после него может ставиться запятая в зависимости от контекста. Если деепричастный оборот можно опустить без ущерба для грамматической структуры предложения, запятая ставится, например:

Однако пионер не спешил её покинуть, а, задрав голову, стоял и глядел на купола и высокие своды, на внутреннюю лестницу и комнатки с полукруглыми стенами (А. Варламов. Купавна).

Если убрать деепричастный оборот, союз а сохранится, ср.: Однако пионер не спешил её покинуть, а стоял и глядел на купола... Союз а в данном случае является частью противительного союза не ... ане спешил, а стоял и глядел.

Если союз а включается в деепричастный оборот, то запятая после него не ставится. Сравним:

Войдя в больничный парк, я вдруг немного опомнился, а опомнившись, растерялся (В. Белоусова. Второй выстрел).

Если убрать деепричастие опомнившись, союз а окажется явно лишним: *Войдя в больничный парк, я вдруг немного опомнился, а растерялся. Это говорит о том, что он входит в состав деепричастного оборота и выделяется вместе с ним.

   

..., ТОЛЬКО / ЛИШЬ деепричастный оборот, ...

... ТОЛЬКО / ЛИШЬ, деепричастный оборот, ...

Если перед деепричастными оборотами находятся ограничительные частицы только, лишь, то чаще всего запятая ставится перед ними, так как они включаются в состав оборота, например:

В дороге он сразу распустился и надевал китель, ТОЛЬКО выходя на станциях, а так ехал в подтяжках поверх сиреневой трикотажной рубашки (обычное, стандартное мужское бельё) (И. Грекова. Хозяева жизни).

Однако в некоторых случаях эти частицы могут принадлежать основной части предложения, например:

Вообще-то он не курил, иногда ЛИШЬ, выпив, но сейчас, чтобы расположить парней к себе, закурить, понял, нужно (Р. Сенчин. Елтышевы);

Арестант же тем временем продолжал свою речь, но секретарь ничего более не записывал, а ТОЛЬКО, вытянув шею, как гусь, старался не проронить ни одного слова (М. А. Булгаков. Мастер и Маргарита).

Частица только относится к сказуемому: не записывал, а только старался не проронить ни одного слова.

Соответственно, в первую очередь надо учитывать смысловые связи в структуре предложения, чтобы правильно определить, к чему относится такая частица – к деепричастному обороту или к другому члену предложения за его пределами.

 ..., СЛОВНО / ТОЧНО / БУДТО деепричастный оборот, ...

 Сравнительные частицы словно, точно, будто также чаще всего входят в состав деепричастного оборота и выделяются вместе с ним, например:

Но вот Юра осторожно повернулся к двери, СЛОВНО сравнивая степень риска со степенью соблазна (Ф. Искандер. Мой кумир);

Налетел лёгкий ветер и, ТОЧНО сочувствуя ей, зашелестел листьями (А. И. Куприн. Гранатовый браслет).

 Деепричастия и деепричастные обороты не обособляются в следующих случаях.

Во-первых, если деепричастие непосредственно примыкает к глаголу и / или имеет значение образа действия:

Саша старался идти не торопясь (З. Прилепин. Санькя). Как Саша старался идти? – Не торопясь (обстоятельство образа действия).

Не торопясь шли монахини в деревянных сандалиях (С. Довлатов. Иная жизнь).

Во-вторых, запятая не ставится, если деепричастие или деепричастный оборот оказываются в ряду однородных членов предложения, выраженных другими частями речи:

Шёл старец не торопясь и не замедленно, шёл мерным шагом, свойственным людям, привычным к неблизким пешим переходам и неспешным размышлениям (Ю. Давыдов. Синие тюльпаны). Здесь не торопясь – деепричастие, не замедленно – наречие.

В-третьих, запятая не ставится, если деепричастие в составе определительной придаточной части имеет в качестве союзного слово который:

Перед нами стоит задача, не решив которую мы не можем двигаться дальше.

Большое значение для обособления одиночных деепричастий имеет целый ряд факторов: чаще приобретают значение образа действия и не выделяются деепричастия, образованные от глаголов несовершенного вида, сравним: Он говорил морщась; Он ответил, сморщившись.

Необходимо также учитывать контекст и место расположения деепричастия относительно глагола-сказуемого: одиночное деепричастие чаще обособляется, если оно стоит в начале предложения и между ним и сказуемым есть другие члены предложения, например: Морщась, он продолжал говорить.

Положение одиночного деепричастия непосредственно после сказуемого способствует их восприятию как единого целого, например: Он говорил морщась.

5. Знаки препинания при вводных словах и сочетаниях

Вводными называются любые фрагменты текста – слова, сочетания и даже целые абзацы, которые входят в состав предложения, но не вступают с его членами в синтаксическую связь.

Вводные конструкции выражают широкий спектр отношений:

– указывают на степень достоверности сообщения, например: бесспорно, вероятно, видимо, возможно, должно быть, наверное;

– обозначают степень обычности того, о чем говорится, например: бывало, как водится, случалось;

– выражают эмоциональную оценку: к счастью, к сожалению, удивительное дело;

– заключают в себе указание на источник сообщения: как известно, по-моему, судя по всему;

– характеризуют способ выражения мысли: вернее, вообще говоря, другими словами, так сказать;

– указывают на отношения между частями высказывания: в довершение всего, в конце концов, вместе с тем, в общем;

– призывают к вниманию: видите ли, знаете, представьте себе;

– выражают ограничение или уточнение: без преувеличения, в той или иной степени, по крайней мере, по меньшей мере и многие другие.

Перечислить все вводные слова и их группы в короткой лекции не удастся, поэтому мы рекомендуем пользоваться справочниками, в которых приводятся их достаточно полные списки, а также обсуждаются тонкости их значения и употребления. Многие из таких справочников доступны в электронном формате, например:

Остроумова О. А., Фрамполь О. Д. Трудности русской пунктуации. Словарь вводных слов, сочетаний и выражений. Опыт словаря-справочника. М.: Изд-во СГУ, 2009. 502 с.

Пахомов В. М., Свинцов С. В., Филатова И. В. Трудные случаи русской пунктуации. Словарь-справочник. М.: Эксмо, 2012 (http://gramota.ru/spravka/punctum/).

На письме вводные конструкции выделяются запятыми. Например:

Он, возможно, смотрит на мир ещё доверчивыми добрыми глазами (А. Слаповский. Жизнь Лагарпова);

Возможно, вы уже догадались, что я имею в виду (В. Белоусова. Второй выстрел);

Вы с Серафимой где поселитесь – в Белграде или в Москве? – Пока не знаем, – ответил Стеф. – В Москве, возможно. Может быть, и в Риме – там у меня квартира (А. Дмитриев. Призрак театра).

Это правило основано на структурном принципе русской пунктуации: запятыми выделяются такие компоненты предложения, у которых нет непосредственных связей с каким бы то ни было членом предложения. Нет такого члена предложения, от которого к вводным конструкциям можно было бы поставить вопрос, что означало бы их зависимость.

Из этого правила имеется исключение, обусловленное смысловым принципом русской пунктуации. Если вводное слово или сочетание стоит в начале или в конце обособленного члена предложения, то оно от него не отделяется, например:

Саша услышал ее голос, видимо ÿ уже не в первый раз повторявший одно и то же (З. Прилепин. Санькя).

Вводное слово видимо входит в состав обособленного определения, выраженного причастным оборотом, запятая отделяет оборот целиком, вместе с вводным словом в его составе. Если поставить запятую после вводного слова видимо, может возникнуть неоднозначность: не ясно, к чему относится сомнение – к предшествующей или последующей части, к тому, чей голос (и голос ли вообще) услышал Саша, или к тому, что он повторял одно и то же уже не в первый раз.

Внутри обособленного члена предложения вводное слово выделяется на общих основаниях, сравним:

Саша услышал ее голос, уже не в первый раз, видимо, повторявший одно и то же.

В полном академическом справочнике «Правила русской орфографии и пунктуации» под редакцией В. В. Лопатина смысловой принцип пунктуации применительно к вводным словам и сочетаниям получает закономерное продолжение: он распространяется на конструкции с однородными членами и на части сложного предложения. Правило формулируется следующим образом:

«Вводные слова и сочетания слов, стоящие на границе однородных членов или частей сложного предложения и относящиеся к следующему за ними слову или предложению, не отделяются от него запятой. Вторая запятая опускается с целью указания на отнесенность вводного слова к последующей части предложения» [Правила русской орфографии и пунктуации: Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. М., 2014. § 94. С. 233].

Рассмотрим пример:

Водопровод был дряхлый, вероятно ÿ его чинили в последний раз в начале двадцатого века (В. П. Катаев. Алмазный мой венец).

Вторая часть бессоюзного сложного предложения начинается с вводного слова вероятно. Оно не обособляется, чтобы однозначно выразить сомнение в сроках ремонта. Если поставить запятую, сомнение может относиться к тому, был ли водопровод дряхлым или нет, ср.:

Водопровод был дряхлый, вероятно, его чинили в последний раз в начале двадцатого века.

Однако это новое правило соблюдается далеко не всегда и разделяется не всеми авторами специализированных справочников.

 

...союз (,) ВВОДНАЯ КОНСТРУКЦИЯ, ...

...союз, ВВОДНАЯ КОНСТРУКЦИЯ, ...

Если вводные слова и сочетания стоят после сочинительных союзов, то наличие запятой зависит от контекста. Например, в предложении Это вам не повредит, а, вероятно, поможет (Н. И. Греч. Черная женщина) вводное слово вероятно можно изъять, структура предложения от этого не нарушится, сравним: Это вам не повредит, а поможет. Союз а является частью противительного союза не ... а, выражающего противопоставление: явление «повредит» отрицается, а на его месте утверждается обратное – «поможет». Значит, между союзом а и вводным словом вероятно требуется поставить запятую.

Если же союз включается во вводную конструкцию, образуя с ней единое сочетание, то запятая после союза не ставится, например:

Возможно, это любовь, а возможно, и нет (Е. Пищикова. Пятиэтажная Россия).

Убрать из предложения вводное слово возможно без союза а нельзя, его изъятие приводит к нарушению структуры, ср.: *Возможно, это любовь, а и нет.

 Союз _ВВОДНАЯ КОНСТРУКЦИЯ, ...

 Не отделяются вводные слова от союзов, стоящих в начале предложения, например:

Я бы на твоем месте ею заинтересовался. А возможно, и женился (А. Троицкий. Удар из прошлого).

 Слова, не являющиеся вводными

 От вводных слов и сочетаний следует отличать слова других частей речи, например: вдруг, ведь, вроде бы, всё-таки, даже, исключительно, именно, как будто, как бы, между тем, якобы и многие другие, состав которых лучше всего проверять по словарям и справочникам, так как нет никаких внешних или смысловых признаков, которые позволили бы определенно отличить их от вводных слов.

Трудности в разграничении связаны с тем, что и вводные сочетания, и перечисленные выше частицы и наречия могут передавать одни и те же значения. Например, частицы вроде бы и как будто обозначают сомнение в достоверности события или явления:

А ему это было вроде бы совсем безразлично (Д. Гранин. Зубр);

Но это как будто был совсем не я (В. Пелевин. Желтая стрела).

В составе этих предложений их можно заменить вводными словами по-видимому или кажется, сравним:

А ему это было, по-видимому, совсем безразлично;

Но это, кажется, был совсем не я.

Частицы запятыми не выделяются, а вводные слова обособляются. При этом надо твердо знать, какие слова относятся к вводным, а какие – нет.

  Омонимичные вводные слова

 Многие из вводных слов и сочетаний могут быть омонимичны членам предложения или союзам, например: бывало, верно, однако, наконец, таким образом, значит и др.

Слово однако является вводным, если стоит внутри или в конце предложения, например:

Дверь, однако, была массивная и с глазком (З. Прилепин. Восьмерка).

Но оно может быть и противительным союзом, если соединяет однородные члены предложения или части сложного предложения. Являясь синонимом союза но, однако стоит в самом начале предложения или в начале второй части сложносочиненного предложения, например:

Женщина попыталась было закрыть окно, однако Новиков вовремя ухватился за створку (З. Прилепин. Восьмерка). Ср.: Женщина попыталась было закрыть окно, но Новиков вовремя ухватился за створку.

Таким образом, обособление слова однако зависит от его места в предложении: положение в абсолютном начале типично для союзов, поэтому в таком случае после слова однако запятая не ставится.

Запятые могут появиться, но в соответствии с другими правилами. Например, в предложении Однако, когда есть всё, обязательно чего-нибудь да не хватает (А. Дорофеев. Эле-Фантик) запятая после однако открывает придаточное когда есть всё. Если изменить порядок следования частей, то запятая окажется ненужной, сравним: Однако обязательно чего-нибудь да не хватает, когда есть всё.

В следующем предложении после союза однако запятая ставится для выделения вводного сочетания:

Однако, по словам Людмилы, все её просто обожали (А. Волос. Недвижимость).

Если вводное сочетание убрать, то и запятые исчезнут вместе с ним, ср.:

Однако все её просто обожали.

Часто трудности вызывает пунктуация при слове наконец, которое, с одной стороны, может быть вводным, если подытоживает какое-либо перечисление, а с другой – наречием в роли обстоятельства со значением ‘спустя некоторое время’, ‘в результате потраченных усилий’.

Рассмотрим контекст из романа Алексея Иванова «Сердце Пармы», в котором отчетливо выражено противопоставление этих двух омонимов. Речь идет о воеводе Федоре Стародубском по прозванию Пёстрый.

Были походы во главе полков – против усобных князей и бунтарских крестьян, против воровских шаек в рязанских лесах и казацких куренéй в Запорожье, были, наконец, битвы в Казани и на Шелони... Пёстрый повел воевод обратно в шатер. До поздних сумерек князь еще совещался, раздавал указания, наконец распустил воевод и велел трубить вечерю (А. Иванов. Сердце Пармы).

В первом случае наконец является вводным и выделяется запятыми, так как подводит итог перечислению тех битв, в которых участвовал князь Пёстрый. Второе наконец – это наречие времени, синонимами которого являются сочетания после всего, напоследок. В этом случае выделять его запятыми не нужно.

Однако при известной свободе интерпретации и второе наконец можно понять как вводное, если вложить в это предложение такой смысл: воеводы так долго совещались, утомились, что с облегчением и радостью восприняли момент, когда их, наконец, отпустили, это для них долгожданное и в какой-то степени радостное событие. Наконец в такой трактовке обозначает эмоциональное отношение – «и все этому рады». Однако и при таком понимании по новым нормам, введенным в справочнике под редакцией В. В. Лопатина, запятая после наконец ставиться не должна, так как это вводное слово находится между однородными сказуемыми. Таким образом, в определенных условиях новое правило облегчает принятие решения.

Когда мы читаем письменный текст, намерения автора становятся понятыми благодаря тем знакам препинания, которые он выбирает. При восприятии на слух всегда остается возможность иной трактовки. Поэтому смысловой принцип русской пунктуации в подобных случаях имеет особо важное значение.

6. Знаки препинания при вставках

Вставками называются отдельные слова, словосочетания, целые предложения или абзацы, которые содержат различного рода добавочные, попутные замечания, уточнения, поправки и т. д. Грамматически они не связаны с основной частью предложения, поэтому требуют постановки скобок или тире – знаков, которые в максимальной степени показывают чужеродность вставки для основной части предложения. Например:

Майданов декламировал нам отрывки из поэмы своей «Убийца» (дело происходило в самом разгаре романтизма), которую он намеревался издать в черной обертке с заглавными буквами кровавого цвета (И. С. Тургенев. Первая любовь).

Вставка дело происходило в самом разгаре романтизма заключается в скобки, так как дополнительная информация возникает как бы по ходу изложения, как попутное замечание, объясняющее выбор названия и цвета обложки временем написания этого поэтического произведения – эпохой романтизма.

Обычно вставки произносятся в более быстром темпе и выделяются паузами.

Наилучшим способом выделения вставок на письме являются скобки, внутри которых сохраняются все необходимые знаки препинания, в том числе вопросительный и восклицательный знаки.

... (ВСТАВКА) ...

... (ВСТАВКА!) ...

... (ВСТАВКА?) ...


Например:

У Брунсвика (или как его там?) не было отбоя от покупателей и заказчиков (В. Катаев. Алмазный мой венец);

Мы довольно часто ездили (конечно, всегда в международном вагоне!) в свой родной город, где мальчики вместо «абрикосы» говорили «аберкосы» и где белый Воронцовский маяк отражался в бегущих черноморских волнах, пенящихся у его подножия (В. Катаев. Алмазный мой венец).

Если перед открывающей скобкой оказываются знаки середины предложения (запятая, точка с запятой, двоеточие, тире), они переносятся за закрывающую скобку, например:

Когда я впервые попал, например, в Крым (его я до того вдоль и поперек изучил по карте), то, конечно, он оказался совсем другим, чем я о нем думал (К. Паустовский. Золотая роза).

После второй скобки стоит запятая, которая закрывает придаточное когда я впервые попал, например, в Крым.

Употребление скобок предпочтительнее, чем постановка парных тире, так как скобки поглощают запятые в конце вставки, упрощая тем самым пунктуацию.

Сравним, как меняется набор знаков в одном и том же предложении при скобках и тире:

Одно из его немногочисленных стихотворений (кажется, то, которое понравилось Блоку) считалось у нас шедевром (В. Катаев. Алмазный мой венец).

Внутри вставки есть придаточное которое понравилось Блоку. Оно должно выделяться парными запятыми, но закрывающей запятой здесь нет, так как скобки отменяют необходимость ее постановки. Если же поставить тире, то вторая запятая появится, создавая стечение двух знаков препинания – запятой, закрывающей придаточное, и тире, закрывающего вставку, ср.:

Одно из его немногочисленных стихотворений – кажется, то, которое понравилось Блоку, – считалось у нас шедевром.

Это два разных знака препинания, и каждый из них ставится на разных основаниях.

Приведем еще один пример:

Он почему-то обратил на меня внимание – может быть, потому, что я был выходцем из загадочного для него мира советской Москвы, – и относился ко мне весьма внимательно и даже дружелюбно (В. Катаев. Алмазный мой венец).

Оформление вставки при помощи парных тире создает проблему не только в ее конце, но и в начале. Вставка начинается с вводного сочетания может быть. Возникает вопрос: надо ли ставить запятую в конце первой части предложения, до вставки он почему-то обратил на меня внимание? Ставить запятую здесь не надо, так как при изъятии вставки структура предложения никаких знаков не предполагает, сравним:

Он почему-то обратил на меня внимание и относился ко мне весьма внимательно и даже дружелюбно.

Союз и соединяет однородные сказуемые, а сфера действия вводного сочетания может быть не выходит за пределы вставки, которая начинается после тире, поэтому перед тире запятая не ставится. А перед закрывающей скобкой, наоборот, запятая нужна, чтобы отметить конец придаточной части потому, что я был выходцем из загадочного для него мира советской Москвы. Если бы вставка выделялась скобками, то вопроса о стечении разных знаков препинания не возникло бы, ср.:

Он почему-то обратил на меня внимание (может быть, потому, что я был выходцем из загадочного для него мира советской Москвы) и относился ко мне весьма внимательно и даже дружелюбно.

В следующем предложении запятая нужна и перед вставкой, и после нее:

Затем немцы собрались в кучку, поговорили, посмеялись, – очевидно, над теми тремя, которым померещились эти зелёные призраки, – покурили и ушли (Э. Г. Казакевич. Звезда).

Запятая перед тире необходима для разделения однородных сказуемых собрались, поговорили, посмеялись, покурили и ушли: Затем немцы собрались в кучку, поговорили, посмеялись, покурили и ушли.

Запятая после тире закрывает определительное придаточное которым померещились эти зелёные призраки: Затем немцы собрались в кучку, поговорили, посмеялись, – очевидно, над теми тремя, которым померещились эти зелёные призраки, – покурили и ушли.

Если поставить скобки, пунктуация в этом предложении станет значительно проще, ср.:

Затем немцы собрались в кучку, поговорили, посмеялись (очевидно, над теми тремя, которым померещились эти зелёные призраки), покурили и ушли (Э. Г. Казакевич. Звезда).

Но если в конце части, предшествующей вставке, требуется поставить запятую, она переносится в ее конец. Рассмотрим предложение:

И есть явления последних лет – то, что возникло в мире перед войной и сразу после войны, – которые он не в силах вместить в сознание (Ю. Трифонов. Дом на набережной).

Если убрать вставку, то после сочетания последних лет надо будет поставить запятую, отделяющую определительное придаточное которые он не в силах вместить в сознание:

И есть явления последних лет, которые он не в силах вместить в сознание.

Запятая перед вторым тире одновременно закрывает придаточное в составе вставки что возникло в мире перед войной и сразу после войны и открывает придаточное, относящееся к основной части предложения:

И есть явления последних лет – то, что возникло в мире перед войной и сразу после войны, – которые он не в силах вместить в сознание.

Сравним оформление вставки в том же предложении при помощи скобок:

И есть явления последних лет (то, что возникло в мире перед войной и сразу после войны), которые он не в силах вместить в сознание.

Таким образом, для обособления вставок рекомендуется использовать скобки как самый сильный выделяющий знак, существенно упрощающий пунктуацию. Если используются парные тире, пограничные знаки сохраняются. Чтобы проверить, нужны ли какие-то знаки перед вставкой или после нее, можно мысленно изъять вставку из состава предложения, в нем должны сохраниться только те знаки, которые требует его структура.

7. ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ В СЛОЖНОПОДЧИНЕННОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ

Сложноподчиненным называется такое предложение, части которого связаны при помощи подчинительных союзов и союзных слов: когда, так как, потому что, перед тем как, после того как, оттого что, какой, который, где и др.

Сложноподчиненное предложение состоит, как минимум, из двух частей – главной и зависимой (или придаточной):

Она была счастлива, потому что ясно знала и следовала сюжету своего существования (Ф. Искандер. Сюжет существования).

От главной части к зависимой можно задать вопрос: Почему она была счастлива? Потому что ясно знала и следовала сюжету своего существования. В составе зависимой части должен быть подчинительный союз или союзное слово. В данном примере – это причинный союз потому что.

7.1. Запятая в сложноподчиненном предложении

Зависимая часть может располагаться после главной, перед ней или внутри. В любом из этих случаев зависимая часть должна отделяться от главной запятой или, если она находится внутри главной, выделяться запятыми с обеих сторон.

 

[Главная часть], (союз Придаточное).

(Союз Придаточное), [Главная часть].

[Главная часть, (союз Придаточное), Главная часть].

 

Так, в предложении Сваны почему-то рассмеялись, когда Валико перевёл им мой вопрос (Ф. Искандер. Святое озеро) зависимая часть стоит после главной и отделяется от нее запятой. Подобным же образом запятая ставится и в следующем предложении, где зависимая часть находится перед главной: Когда я вошёл в кухню, тётка приняла у меня чайник, глубоко заглянула мне в глаза и вдруг улыбнулась (Ф. Искандер. Путь из варяг в греки). В предложении Но почему в позапрошлом году, когда я ездил в Чегем, ты мне не сказала об этом?! (Ф. Искандер. Чик чтит обычаи) зависимую часть когда я ездил в Чегем нужно выделить с обеих сторон, так как она находится внутри главной Почему в прошлом году ты мне не сказала об этом.

Итак, по общему правилу для всех сложных предложений между частями сложноподчиненного предложения ставится запятая.

 

Отсутствие запятой между главной и придаточной частями

 Однако в некоторых случаях запятая может отсутствовать.

Это происходит тогда, когда перед подчинительным союзом или союзным словом стоит какая-либо частица – усилительная или отрицательная.

[Главная часть] _ (ЧАСТИЦА союз Придаточное).

 Это может быть усилительная частица и, например:

Не вернулся он и когда все гости разошлись.

Формально в этом предложении две части с собственными подлежащими и сказуемыми: он не вернулся, гости разошлись. Но усилительная частица и препятствует постановке запятой.

Он и когда гулял все думал, и даже когда обедал (А. Ф. Членов. Как Алешка жил на Севере) > Он все думал, когда гулял и даже когда обедал.

Запятая не ставится, если перед подчинительным союзом или союзным словом есть частица не. Как правило, она входит в состав противительного союза не ... а.

[Главная часть] _ НЕ (союз Придаточное), А (союз Придаточное).

 

Например: Такой порадуется не когда сам коня купит, а когда у тебя конь сдохнет (В. Быков. Знак беды).

Это предложение состоит из трех частей: в первой части – подлежащее такой и сказуемое порадуется, во второй – сам купит, в третьей – конь сдохнет. Вторая и третья части связаны с первой временными отношениями, которые выражаются союзом когда, а между собой они соединены противительным союзом не ... а, который препятствует постановке запятой между первой и второй частями этого предложения.




Запятая не ставится также и в том случае, если придаточная часть усечена до одного союзного слова.

 

[Главная часть] _ (СОЮЗНОЕ СЛОВО Придаточное).

 

Например: Со стороны проспекта кто-то шел – издали было неясно кто (В. Пелевин. Хрустальный мир).

Если бы зависимая часть была полной, то запятая бы ставилась, сравним: Издали неясно было, кто шел впереди.

Запятая может отсутствовать по правилу однородности, если зависимая часть включается в ряд однородных членов, один из которых выражен словом или словоформой, а второй – частью с подчинительным союзом. Например: Известна эта комната И как в ней что стоит (А. Битов. Книга путешествий по империи).

 Словоформа _ И подчинительный союз Придаточное.

 Перемещение запятой

 Запятая может изменять свое место в предложении. Если перед союзом стоят усилительно-ограничительные слова особенно, даже, в частности, в том числе, в особенности, а именно, а также, (а / но) только, как раз, лишь, исключительно и др., то запятая ставится перед ними, а не перед союзом.

[Главная часть], (ОСОБЕННО союз Придаточное).

Например: Как отыскать в лесных дебрях нужную тебе базу, ОСОБЕННО если она засекречена (В. Быков. Болото).

Запятая ставится перед словом особенно, а не перед союзом когда.

7.2. Запятая при сложных расчленяемых союзах

В сложноподчиненном предложении широко употребляются сложные союзы, такие как благодаря тому что, ввиду того что, вместо того чтобы, в то время как, из-за того что, несмотря на то что, оттого что, перед тем как, подобно тому как, потому что, прежде чем, с тех пор как и многие другие. Запятая при них может перемещаться: она ставится либо непосредственно перед союзом, либо внутри него, перед вторым компонентом (что, как, чтобы), расчленяя союз на две части. Но ставится запятая только один раз.

Сравним примеры: Собственно говоря, после того как опытная Анна Николаевна подсказала мне, в чём дело, исследование это было ни к чему не нужно (М. А. Булгаков. Крещение поворотом); Что можно ещё придумать после того, как научились ходить по проволоке, одновременно жонглируя кипящим самоваром… (Ю. К. Олеша. В цирке).

Если союз стоит в абсолютном начале предложения, то расчленять его не рекомендуется, например: После того как вчера вечером Павел Алексеевич похвалил её дочку, она стала ей гораздо больше нравиться (Л. Улицкая. Казус Кукоцкого). Достаточно поставить одну запятую в конце зависимой части.

Однако в некоторых случаях расчленение сложного союза обязательно.

Во-первых, при наличии отрицательных, усилительных, ограничительных и других частиц, вводных слов и наречий. Так, в предложении Завтра наступает ЛИШЬ после того, как исчерпаны все минуты сегодня (А. Геласимов. Фокс Малдер похож на свинью) перемещение запятой вызвано наличием ограничительной частицы лишь перед временным союзом после того как.

В следующем предложении Мы его любили НЕ ТОЛЬКО потому, что он обо всём интересно рассказывал, НО И потому, что он относился к нам серьезно, без той неряшливой снисходительности, за которой дети всегда угадывают безразличие (Ф. Искандер. Время счастливых находок) расчленению союза потому что способствует наличие союза не только ... но и, который связывает две зависимые части между собой.

7.3. Знаки препинания при однородных частях сложноподчиненного предложения

Запятая между частями сложноподчиненного предложения может отсутствовать, если они соединены между собой соединительным союзом и относятся к главной части как однородные. Правило однородности отменяет правило сложного предложения, и запятая не ставится, например:

И в один майский день, когда небо зеленело от холода, пришло великое известие, что мы победили и война окончена (К. Паустовский).

Между придаточными мы победили и война окончена запятой нет, так как оба они, как однородные, относятся к главной части пришло известие и связаны с ней при помощи союза что.

7.4. Знаки препинания на стыке двух и более союзов

Особые условия для постановки запятых возникают на стыке двух союзов. Запятая ставится, если после первого союза следует одиночный союз в придаточной части:

Он залез мыть котлы на катамаран, и, пока возился, катамаран тихо сполз с отмели и поплыл сам по себе (А. Иванов. Географ глобус пропил).

Зависимая часть пока возился выделяется с двух сторон, поэтому между союзом и и союзом пока есть запятая.

Однако на стыке союзов запятая может и не ставиться, если после первого союза следует двойной союз, например, союз если ... то, сравним два предложения:

Помню еще, что, когда потрясешь, бывало, спелым липовым яблоком около уха, явственно слышно, как гремят семечки (В. Солоухин).

В этом предложении между союзами что и когда запятая есть, так как оба они – одиночные, но если бы у союза когда было соотносительное слово то в составе следующей части, то запятая бы не ставилась, например:

Помню еще, что когда потрясешь, бывало, спелым липовым яблоком около уха, то явственно слышно, как гремят семечки.

Проверить необходимость постановки запятой между двумя союзами можно при помощи простой операции: нужно убрать зависимую часть. Если структура предложения не нарушилась, значит надо поставить запятую, которая отмечает начало зависимой части, она вся целиком изымается из предложения без ущерба для его структуры. Если же при исключении зависимой части, в предложении остались компоненты, которые нарушают структуру, то запятую ставить не надо, ср.:

Помню еще, что, когда потрясешь, бывало, спелым липовым яблоком около уха, явственно слышно, как гремят семечки. > Помню еще, что явственно слышно, как гремят семечки.

Помню еще, что когда потрясешь, бывало, спелым липовым яблоком около уха, то явственно слышно, как гремят семечки. > *Помню еще, что то явственно слышно, как гремят семечки.

7.5. Тире в сложноподчиненном предложении

В некоторых случаях между частями сложноподчиненного предложения может ставиться тире.

 [Союзное слово Придаточное] [Главная часть].

Обычно это происходит тогда, когда зависимая часть располагается перед главной, хотя при нейтральном порядке расположения частей должно быть наоборот: главная часть должна предшествовать зависимой. В этом случае возникает необходимость интонационно подчеркнуть необычную последовательность частей, и поэтому ставится тире. Например:

Зачем ты это сделал объясни!

Ср. при обычном расположении частей:

Объясни, зачем ты это сделал!

Нужно учитывать также и структурные признаки, которые способствуют постановке тире: в составе главной части, находящейся после зависимой, могут быть указательные местоимения, например:

Что она натура честная – это мне ясно; добра ли она – это еще вопрос (И. С. Тургенев. Новь).

Местоимение это вбирает в себя содержание зависимой части, поэтому ставится тире.

7.6. Двоеточие в сложноподчиненном предложении

Между частями сложноподчиненного предложения может появиться необычный для него знак – двоеточие. Это происходит в таких предложениях, структура которых напоминает бессоюзное сложное предложение.

[Главная часть ОДНО]: [союз Придаточное].

 Например: Ему было ясно ОДНО: что перед глазами его дремучий лес и что следует с этим лесом распорядиться (М. Е. Салтыков-Щедрин. История одного города).

В первой части этого предложения есть слово одно, которое поясняет следующую мысль. Если бы союза что не было, то перед нами было бы обычное бессоюзное предложение, в котором в соответствии с правилом ставится двоеточие. Сравним:

Ему было ясно одно: перед глазами его дремучий лес и следует с этим лесом распорядиться.

Таким образом, двоеточие здесь ставится аналогично тому, как оно ставится в бессоюзном сложном предложении.

И последний пример, в котором надо учитывать сочетание двух знаков препинания. Если придаточная часть представляет собой косвенный вопрос, то можно поставить либо запятую, либо двоеточие, например:

К счастью, он не догадался задать мне простой вопрос: ведётся ли официальное расследование? (В. Белоусова. Второй выстрел).

Если перед зависимой частью стоит двоеточие, то, как в этом предложении, в конце надо поставить вопросительный знак. Можно оформить это предложение и по-другому: если между главной и зависимой частями поставить запятую, то в конце предложения ставится точка:

К счастью, он не догадался задать мне простой вопрос, ведётся ли официальное расследование.

Таким образом, эти знаки выступают в паре: двоеточие сочетается с вопросительным знаком в конце предложения, а запятая – с точкой.

8. ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ В СЛОЖНОСОЧИНЕННОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ

Сложносочиненным называется такое предложение, части которого являются равноправными и соединены сочинительными союзами. Это союзы и, а, но, да, зато, только, однако, или, то ли ... то ли, не то ... не то, не то чтобы ... но, то есть и др., например:

Порвалась нитка, и бусы рассыпались по всему полу (А. П. Чехов. Воры).

В каждой из частей этого предложения есть собственные подлежащие и сказуемые. В первой части – порвалась нитка, во второй – бусы рассыпались.

При сочинительных союзах возможны конкретизаторы – частицы, вводно-модальные слова, наречия, которые выделять запятыми не следует. Например, в предложении Вчера вечером был сильный ливень с грозой, а потому трава немного примята и лоснится (А. П. Чехов. Неприятность) в роли такого конкретизатора выступает наречие потому при союзе а. Запятыми оно не выделяется.

В следующем предложении в роли конкретизатора выступает частица все же при союзе и:

Чем ты взрослее, тем незамысловатее этот мир, и все же в нем есть много непонятного (В. Пелевин. Онтология детства).

Она тоже запятыми не выделяется.

На практике рекомендация не выделять вводно-модальные слова при сочинительных союзах соблюдается далеко не всегда. Сравним два предложения:

Жена смотрит на календарь и сообщает, что понедельник – день тяжелый, а значит гостей надо собирать пораньше – в субботу (А. Инин. В ожидании чуда);

Да, старик тут, и, значит, у меня есть добрый знакомый в этом далеком и неприветливом краю, в этом маленьком домике с полосатыми столбами, приютившемся у подножия угрюмых и мрачных хребтов (В. Г. Короленко. Черкес).

В первом предложении при союзе а запятых нет, во втором – при союзе и – они допустимы, так как в противоречие вступают два разных правила, основанных на структурном принципе русской пунктуации, – правило для сложносочиненных предложений и правило для вводно-модальных слов. Сложность данного случая состоит в том, что оба правила основаны на структурном принципе, и разные авторы отдают предпочтение то правилу для вводно-модальных слов, выделяя их с обеих сторон, то правилу конкретизаторов в сложносочиненном предложении, при котором запятые отсутствуют.

8.1. Запятая в сложносочиненном предложении

В соответствии с общим правилом для разных типов сложного предложения, между их частями ставится запятая. Запятая является универсальным, наиболее распространенным знаком. Например:

Решение было принято, и на душе полегчало (Ю. Нагибин. Переулки моего детства).

8.2. Точка с запятой в сложносочиненном предложении

Если части сложносочиненного предложения осложнены и обособленные члены выделяются теми или иными знаками препинания, рекомендуется поставить точку с запятой, чтобы провести границу более отчетливо и однозначно. Приведем пример предложения, в котором смысловые блоки связаны при помощи союза но:

Паровоз, домики, возбуждавшие желанье пожить в них, их окошечки, блестевшие против солнца, этот быстрый и мертвый бег колес – всё было очень странно и занятно; но хорошо помню, что все же гораздо больше влекло меня другое, то, что рисовалось моему воображенью там, за железной дорогой, где виднелись лозины  таинственной и страшной Становой (И. А. Бунин. Жизнь Арсеньева).

Все части этого предложения обладают сложной синтаксической структурой. В первой есть однородные члены паровоз, домики, их окошечки, бег колес, обособленные определения возбуждавшие желанье пожить в них, блестевшие против солнца, между рядом однородных членов и обобщающим словом всё стоит тире. Во второй части имеются придаточные, а в них – другие обособленные члены. Поэтому точка с запятой необходима, чтобы наглядно показать, где проходит граница между смысловыми блоками.

8.3. Тире в сложносочиненном предложении

Кроме запятой и точки с запятой, между частями сложносочиненного предложения может ставиться тире в соответствии со смысловым принципом русской пунктуации – если вторая часть обозначает результат, следствие, резкое противопоставление, несоответствие.

Например: Осташа только закрыл глаза и сразу его понесло, как барку по стрежню (А. Иванов. Золото бунта).

Возможность постановки тире в этом предложении поддерживается наречиями только и сразу, они указывают на быструю смену событий.

В следующем предложении возможность постановки тире обусловлена отношениями следствия во второй части:

Можно просидеть на золоте в какой-нибудь глуши год или два, как дырники сидят, но все равно потом выйдешь, покажешься – и тебя отыщут. Только разговор тогда будет короток (А. Иванов. Золото бунта). (Если покажешься, то [следствие] тебя отыщут.)


 

В предложении Пришли слава, почет, богатство – и пришел страх (А. Иванов. Сердце Пармы) ставится тире, так как между первой и второй частями устанавливаются отношения несоответствия: с одной стороны, слава, почет и богатство являются желанными, но ощущению радости от достигнутого противоречит чувство страха, которое их сопровождает.

Однако во всех этих случаях запятая тоже возможна. Сравните пары примеров.

 

[Часть 1] – СОЮЗ [Часть 2]

[Часть 1], СОЮЗ [Часть 2]

Осташа только закрыл глаза – и сразу его понесло, как барку по стрежню.

Осташа только закрыл глаза, и сразу его понесло, как барку по стрежню.

Можно просидеть на золоте в какой-нибудь глуши год или два, как дырники сидят, но все равно потом выйдешь, покажешься – и тебя отыщут. Только разговор тогда будет короток.

Можно просидеть на золоте в какой-нибудь глуши год или два, как дырники сидят, но все равно потом выйдешь, покажешься, и тебя отыщут. Только разговор тогда будет короток.

Пришли слава, почет, богатство – и пришел страх.

Пришли слава, почет, богатство, и пришел страх.


Повторили правило? Напишите диктант! https://dict.nsu.ru/mod/quiz/view.php?id=66&forceview=1

9. ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ В БЕССОЮЗНОМ СЛОЖНОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ

Бессоюзным называется такое сложное предложение, между частями которого нет ни союзов, ни союзных слов. Например:

Колокольчик что-то прозвякал бубенчикам, бубенчики ласково ответили ему (А. П. Чехов. Почта).

Обычный знак между частями бессоюзного сложного предложения – это запятая, как и во всех других типах сложных предложений. Однако в зависимости от отношений между частями могут ставиться и другие знаки препинания – двоеточие и тире.

[1 часть], [2 часть].

 [1 часть]; [2 часть].

[1 часть]: [2 часть].

[1 часть] [2 часть].


9.1. Двоеточие в бессоюзном сложном предложении

Постановка двоеточия необходима тогда, когда между частями устанавливаются пояснительные, причинные или изъяснительные отношения.

Рассмотрим примеры.

Если в первой части предложения имеются указательные местоимения так, таков, такой, одно, вот что и под., конкретное содержание которых раскрывается во второй части, необходимо поставить двоеточие. Например:

Понимаешь, бывает так: сил нет у человека (Д. Рубина. Терновник);

Осень успела все: пролила все дожди, обтрясла от листвы все осины, смела мусор в Чусовую, которая унесла его неведомо куда (А. Иванов. Золото бунта).

В этих предложениях есть отчетливый структурный признак, который однозначно указывает на необходимость постановки двоеточия, – это указательные или определительные местоимения, которые выражают отношения пояснения. Однако пояснительные отношения могут возникать и при любых других словах в составе первой части. Чаще всего это слова с отвлеченным значением, требующие разъяснения. Как, например, в следующем предложении:

Странное было ощущение: будто он стал прозрачным призраком, никто его не видит. А расколдоваться очень просто: только имя назвать надо (А. Иванов. Золото бунта).

Двоеточие ставится также, если вторая часть указывает на причину того, о чем говорится в первой части. Между частями можно вставить причинные союзы потому что, так как, поскольку, например:

Весь день Осташа и Никешка просидели на крыше амбара: отдирали прогнившие тесины, бросали вниз, под просветы подгоняли свежие (А. Иванов. Золото бунта). Почему Осташа и Никешка просидели на крыше амбара? – Потому что они ее чинили.

И еще один случай, когда в бессоюзном сложном предложении требуется постановка двоеточия: если оно является эквивалентом изъяснительного сложноподчиненного предложения. В первой части таких предложений имеются слова со значением чувства, мысли, восприятия видеть, слышать, чувствовать, знать, понимать и под., после которых можно вставить союз что:

Я слышал, тебя купец Сысолятин в сплавщики нанял, а вона что выяснилось: поджигатель ты и душегуб (А. Иванов. Золото бунта) > Выяснилось, что ты поджигатель и душегуб.

В первой части могут стоять глаголы типа выглянуть, оглянуться, прислушаться, например:

Присмотрелся: навстречу шел отец.

Хотя глагола со значением восприятия здесь нет, но он легко восстанавливается:

Присмотрелся и увидел, что навстречу шел отец.

С изъяснительными сложноподчиненными предложениями соотносятся также предложения, вторая часть которых содержит прямой вопрос, например:

Осташа подумал: говорить или нет? (А. Иванов. Золото бунта).

Таким образом, возможность преобразования бессоюзного предложения в изъяснительное или предложение со значением причины или пояснения свидетельствует о том, что необходимо поставить двоеточие.

9.2. Тире в бессоюзном сложном предложении

Тире ставится в следующих случаях.

Во-первых, если вторая часть начинается со слов так, такой, таков, это, вот что и под. и имеет присоединительное значение, например:

Именно в ту ночь я стала взрослой – так мне кажется сейчас (Д. Рубина. Окна);

Из верхнего отверстия чума бил вверх столб туманного красного света – это в чуме горел очаг (А. Иванов. Золото бунта).

Во-вторых, тире ставится, если вторая часть называет следствие или результат из того, о чем говорится в первой части. В этом случае между частями можно вставить слова поэтому, потому, тогда или переделать предложение в условное сложноподчиненное. Сравним:

Разобьет сплавщик чужую барку у хозяина, заводчика или купца, пятьдесят рублей пропадет, не считая груза. А свою барку сплавщик угробит хозяин только двадцать рублей потеряет. Расчет простой. А доведешь барку до Левшиной пристани или до Оханска на Каме, где груз на здоровенные камские и волжские баржи перегружают,  продашь барку еще с наваром рубля в два-три (А. Иванов. Золото бунта).

Возможна трансформация:

Если сплавщик разобьет чужую барку, тогда у хозяина пропадет 50 рублей. Если сплавщик угробит свою барку, то хозяин потеряет только двадцать рублей. А если доведешь до пристани, то продашь барку с наваром рубля в два-три.

В-третьих, тире ставится, если между частями устанавливаются отношения вывода. В таких случаях во второй части часто встречается слово значит, например:

Но в окошке светил огонек – значит, в баню кто-то еще придет (А. Иванов. Золото бунта).

В-четвертых, тире ставится тогда, когда между частями бессоюзного предложения устанавливаются условно-временные отношения, как в следующем предложении:

Вор придет – так я шмыг под печь, меня оттуда и кочергой не выковырять (А. Иванов. Золото бунта).

Это предложение можно переделать в условное или временное с союзами если или когда: Если / когда придет вор, я спрячусь под печь.

У подобных предложений тоже есть структурная примета: в начале второй части часто употребляется частица так. Если она отсутствует, то ее можно вставить: Вор придет я шмыг под печь; Вор придет – так я шмыг под печь.

И, наконец, в бессоюзном сложном предложении ставится тире, если между частями устанавливаются отношения противопоставления или сопоставления. Например:

На дворе в морозном пару краснело солнце в доме было тепло. На дворе палил летний зной в доме было прохладно (И. Бунин. Чаша жизни).

Можно подставить сопоставительный союз а, и тогда получится сложносочиненное предложение:

На дворе в морозном пару краснело солнце, а в доме было тепло. На дворе палил летний зной, а в доме было прохладно.

Повторили правило? Напишите диктант! https://dict.nsu.ru/mod/quiz/view.php?id=65